Mundo Chillón - Vendedor de Patrias - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mundo Chillón - Vendedor de Patrias




Vendedor de Patrias
Patriotic Salesman
No quiero patria, no compro ninguna
I don't want a homeland, I'm not buying any,
De esa marca adulterada por la caradura.
Of that adulterated brand by that arrogant person.
No me importa lo que quiera vender,
I don't care what you want to sell,
Seguramente está muy bien para usted.
It's probably very good for you.
A mi los símbolos fríos no logran excitarme,
Cold symbols don't excite me,
Tengo mil cosas mejores en las que ocuparme
I have a thousand better things to do,
Que echar cuentas al catálogo que me trae usted.
Than to check the catalog you bring to me.
Le traigo;
I bring you;
Patrias grandes, patrias chicas,
Big homelands, small homelands,
Patrias pobres, patrias ricas,
Poor homelands, rich homelands,
Patrias que las trajo el viento,
Homelands that the wind brought,
Patrias que ha quemado el tiempo,
Homelands that time has burned,
Patrias que ciñen fronteras,
Homelands that border on,
Patrias que visten banderas,
Homelands that wear flags,
Patrias muertas, patrias vivas,
Homelands dead, homelands alive,
Patrias tuertas, patrias divas.
Homelands squint, homelands diva.
Tengo mil razones para decir que no
I have a thousand reasons to say no,
Aunque con la oferta me traiga usted un reloj.
Even if you bring me a watch with the offer.
Vendedor de patrias macabro perdedor,
Patriotic salesman, creepy loser,
Filtrador de razas, larva de dictador.
Race filterer, larva of a dictator.
No me va a convencer que existe el eje del bien
You're not going to convince me that the axis of good exists,
Mientras alquila compra y vende la fe.
While you rent, buy, and sell faith.
No moleste más.
Don't bother me anymore.
No voy a comprar.
I'm not going to buy.
Que yo no tengo miopía, tampoco astigmatismo
That I don't have myopia, nor astigmatism,
Y jamás he padecido de nacionalismo
And I have never suffered from nationalism,
Pero hay algo que no pude lograr,
But there is something I could not achieve,
Llegar a ser una persona formal.
To become a formal person.
Porque elogiando a mi tierra yo me quedo solo
Because praising my land I stay alone,
Es pequeña, redondita, chata por los polos,
It's small, round, flat at the poles,
Gran naturaleza por eso hay tanto animal.
Great nature that's why there are so many animals.
Les traigo;
I bring you;
Patrias desparasitadas, garantía certificada,
Homelands dewormed, certified guarantee,
Llenas de gente cebada de hamburguesas y baladas,
Full of people fed up with hamburgers and ballads,
Con tres cabezas pensantes, diez millones de currantes,
With three thinking heads, ten million workers,
Todos a tirar p'alante, mariquita el que no aguante.
All pulling forward, sissy who can't keep up.
Tengo mil razones para decir que no
I have a thousand reasons to say no,
Aunque con la oferta me traiga usted un reloj.
Even if you bring me a watch with the offer.
Vendedor de patrias macabro perdedor,
Patriotic salesman, creepy loser,
Filtrador de razas, larva de dictador.
Race filterer, larva of a dictator.
No me va a convencer que existe el eje del bien
You're not going to convince me that the axis of good exists,
Mientras alquila compra y vende la fe.
While you rent, buy, and sell faith.
No moleste más.
Don't bother me anymore.
No voy a comprar.
I'm not going to buy.
No moleste más, no moleste más, no moleste más amigo.
Don't bother me anymore, don't bother me anymore, don't bother me anymore friend.
Yo se que el centro del mundo queda lejos de mi ombligo
I know that the center of the world is far from my navel,
No moleste más, no moleste más, no moleste a más personas.
Don't bother me anymore, don't bother me anymore, don't bother any more people.
Si a usted le gusta su patria, ahí con su pan se la coma.
If you like your homeland, eat it with your bread.
No moleste más, no moleste más, no golpee más mi puerta,
Don't bother me anymore, don't bother me anymore, don't knock on my door anymore,
Que de lunes a domingo, yo siempre la tengo abierta.
Because from Monday to Sunday, I always have it open.
No moleste más, no moleste más que ahora mismo ya nos vamos
Don't bother me anymore, don't bother me anymore, let's go right now,
Donde no haya tercer mundo, ni política, ni paro.
Where there is no third world, no politics, no unemployment.
No voy a comprar.
I'm not going to buy.
Y al final, las bombas quedan y el marine se va,
And in the end, the bombs remain and the marine leaves,
Niños que juegan las detonaran.
Children who play will detonate them.
La vida sigue igual.
Life goes on.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.