Mundo Livre S/A - A Cidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mundo Livre S/A - A Cidade




A Cidade
The City
A cidade não para
The city doesn't stop
A cidade cresce
The city only grows
No ínicio dos anos 90, Francisco França falou
At the beginning of the 90s, Francisco França said
O sol nasce e ilumina as pedras evoluídas
The sun rises and lights the evolved stones
Que cresceram com a força de pedreiros suicidas
That grew with the strength of suicidal bricklayers
Cavaleiros circulam vigiando as pessoas
Knights circulate watching over the people
Não importa se são ruins, nem importa se são boas
No matter if they're bad, nor does it matter if they're good
E nem importa se são boas
And it doesn't even matter if they're good
E a cidade se apresenta centro das ambições
And the city presents itself as the center of ambitions
Para mendigos ou ricos, e outras armações
For beggars or rich people, and other schemes
Coletivos, automóveis, motos e metrôs
Buses, cars, motorcycles and subways
Trabalhadores, patrões, políciais, camelôs
Workers, bosses, policemen, street vendors
A cidade não para
The city doesn't stop
A cidade cresce
The city only grows
O de cima sobe
The one on top goes up
E o debaixo desce
And the one below goes down
A cidade se encontra prostituída
The city is prostituted
Por aqueles que a usaram em busca de saída
By those who used it in search of an exit
Ilusora de pessoas de outros lugares
An illusion of people from elsewhere
A cidade e sua fama vai além dos mares
The city and its fame goes beyond the seas
No meio da esperteza internacional
In the midst of international cleverness
A cidade até que não está tão mal
The city isn't so bad
E a situação sempre mais ou menos
And the situation is always more or less
Sempre uns com mais e outros com menos
Always some with more and others with less
A cidade não para
The city doesn't stop
A cidade cresce
The city only grows
O de cima sobe
The one on top goes up
E o debaixo desce
And the one below goes down
A cidade não para
The city doesn't stop
A cidade cresce
The city only grows
O de cima sobe
The one on top goes up
E o debaixo desce
And the one below goes down
Eu vou fazer uma embolada, um samba
I will make a twine, a samba
Um samba, um maracatu
A samba, a maracatu
Tudo bem, tudo bem, tudo bem envenenado
All right, all right, all right poisoned
Bom pra mim e bom pra tu
Good for me and good for you
Pra gente sair da lama e enfrentar
For us to get out of the mud and face
Da lama e enfrentar os urubus
From the mud and face the vultures
Pra gente sair da lama e enfrentar
For us to get out of the mud and face
Da lama e enfrentar os urubus
From the mud and face the vultures
Pra gente sair, sair da lama e enfrentar
For us to get out, get out of the mud and face
E enfrentar os urubus
And face the vultures
Pra gente sair, pra gente sair, sair da lama e enfrentar
For us to get out, for us to get out, get out of the mud and face
Da lama e enfrentar os urubus
From the mud and face the vultures
Pra gente sair da lama e enfrentar os urubus
For us to get out of the mud and face the vultures
Num dia de sol, Recife acordou
One sunny day, Recife woke up
Com a mesma fedentina do dia anterior
With the same stench as the day before
Num dia de sol, Recife acordou
One sunny day, Recife woke up
Com a mesma fedentina do dia anterior
With the same stench as the day before
Do dia anterior
From the day before





Writer(s): Chico Science


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.