Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sob o calçamento (Se espumar é gente)
Unter dem Pflaster (Wenn es schäumt, sind es Menschen)
Nada
como
um
poste
atrás
do
poste.
Nichts
wie
ein
Mast
hinter
dem
Mast.
Por
baixo
dos
trens,
estão
os
trilhos.
Unter
den
Zügen
sind
die
Gleise.
Nada
como
um
século
após
o
outro.
Nichts
wie
ein
Jahrhundert
nach
dem
anderen.
Nos
buchos
das
mães
incham
os
filhos.
In
den
Bäuchen
der
Mütter
schwellen
die
Kinder.
Nada
como
um
poste
após
do
outro
Nichts
wie
ein
Mast
nach
dem
anderen
Por
baixo
dos
trens,
estão
os
trilhos
Unter
den
Zügen
sind
die
Gleise
Nada
como
um
século
atras
de
um
século
Nichts
wie
ein
Jahrhundert
hinter
einem
Jahrhundert
Terra
por
si
só
não
vira
asfalto
Erde
allein
wird
nicht
zu
Asphalt
Entre
o
concreto
e
o
Pirelli
cheira
cola
Zwischen
Beton
und
Pirelli
riecht
es
nach
Klebstoff
Molha
a
carne
gruda
o
sangue
escorre
Das
Fleisch
wird
nass,
das
Blut
klebt,
es
rinnt
Onde
há
calçamento
pode
crer
que
havia
mangue.
Wo
Pflaster
ist,
kannst
du
glauben,
war
Sumpf.
Onde
há
calçamento
pode
crer
que
havia
mangue.
Wo
Pflaster
ist,
kannst
du
glauben,
war
Sumpf.
Nada
como
um
poste
após
o
poste
Nichts
wie
ein
Mast
nach
dem
Mast
Por
baixo
dos
trens,
estão
os
trilhos
Unter
den
Zügen
sind
die
Gleise
Nada
como
um
século
atrás
de
um
século
Nichts
wie
ein
Jahrhundert
hinter
einem
Jahrhundert
Os
filhos
caem
dos
sacos
dos
filhos
Die
Kinder
fallen
aus
den
Säcken
der
Kinder
Os
filhos
vão
nas
costas
dos
filhos
Die
Kinder
gehen
auf
den
Rücken
der
Kinder
Os
filhos
saem
dos
pênis
dos
filhos
Die
Kinder
kommen
aus
den
Penissen
der
Kinder
Os
filhos
vão
nos
bagos
dos
filhos
Die
Kinder
gehen
in
den
Hoden
der
Kinder
Os
filhos
caem
dos
sacos
dos
filhos
que
vão
Die
Kinder
fallen
aus
den
Säcken
der
Kinder,
die
gehen
Os
filhos
vão
nas
costas
dos
filhos
que
sai
Die
Kinder
gehen
auf
den
Rücken
der
Kinder,
die
herauskommen
Os
filhos
saem
dos
pênis
dos
filhos
que
vão
Die
Kinder
kommen
aus
den
Penissen
der
Kinder,
die
gehen
Os
filhos
vão
nos
bagos
dos
filhos
que
cai
Die
Kinder
gehen
in
den
Hoden
der
Kinder,
die
fallen
"Se
espumar
é
gente"
"Wenn
es
schäumt,
sind
es
Menschen"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zero Quatro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.