Paroles et traduction MUNDO SEGUNDO - Só Eu Sei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tagarelas,
cobardolas!
Chatterboxes,
cowards!
Só
balelas,
só
artolas!
Just
nonsense,
just
tricks!
Gaia,
Chelas,
Tu
controlas!
Gaia,
Chelas,
you
control!
TU
NÃO
SABES!
YOU
DON'T
KNOW!
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Este
mundo
é
como
um
dilúvio
de
lava
sobre
o
vesúvio
This
world
is
like
a
flood
of
lava
over
Vesuvius
Derrame
causa
distúrbio,
narra-me
do
teu
estúdio
Spill
causes
disturbance,
tell
me
from
your
studio
Ferrenho
como
o
serrão,
tu
limpa
o
ranho
meu
chorão
Fervent
as
a
saw,
you
wipe
my
crybaby
snot
Mais
um
ganho
no
ganha
pão,
sou
um
estranho
na
multidão
One
more
gain
in
the
breadwinner,
I'm
a
stranger
in
the
crowd
Então,
disfuncional
é
quem
diz
funcional
So,
dysfunctional
is
the
one
who
says
functional
Queimou
o
disco
no
final,
risco
na
fossa
nasal
Burned
the
record
at
the
end,
risk
in
the
nasal
fossa
Estamos
contra
a
corrente
e
não
na
corrente
do
contra
We
are
against
the
current
and
not
in
the
current
of
the
counter
Muito
contraproducente,
produzo
sempre
em
velocidade
de
ponta
Very
counterproductive,
I
always
produce
at
top
speed
Dealemático,
este
não
é
ciático
Dealemetic,
this
is
not
sciatica
Débil
descansa,
avança
em
piloto
automático
Weak
rest,
advance
on
autopilot
Cresco
de
forma
selvagem
como
mato
no
quintal
I
grow
wildly
like
weeds
in
the
backyard
Aparelhagem
e
tal,
também
mato
no
quintal
Equipment
and
all,
I
also
kill
in
the
backyard
Não
são
os
santos
do
vitral,
da
igreja
paroquial
They
are
not
the
saints
of
the
stained
glass,
of
the
parish
church
Nem
vimos
meter
no
coro,
abolimos
o
canto
coral
We
didn't
even
come
to
put
in
the
choir,
we
abolished
choral
singing
Espiritual
é
o
que
me
guia,
não
o
guia
espiritual
Spiritual
is
what
guides
me,
not
the
spiritual
guide
Mas
este
mundo
até
guia
enquanto
houver
gota
e
pedal
But
this
world
even
guides
as
long
as
there
is
a
drop
and
a
pedal
Cabedal
sem
igual,
antes
que
o
verniz
estale
Unmatched
footwear,
before
the
varnish
cracks
Dei
tempo
ao
tempo,
daí
a
intempérie
temperamental
I
gave
time
to
time,
hence
the
temperamental
storm
Temporal
na
tua
tempora
imortal,
na
vocal
sou
imortal
Temporal
in
your
immortal
tempora,
in
the
vocal
I
am
immortal
Um
portal
para
o
espaço
sideral
A
portal
to
outer
space
Tu
não
fales
mal
nem
aí
vês
projeto
fantasma
Don't
speak
ill
of
it,
you
won't
even
see
a
ghost
project
there
Nem
com
52
polegadas
de
plasma
Not
even
with
a
52
inch
plasma
Tu
não
fales
mal
nem
aí
vês
projeto
fantasma
Don't
speak
ill
of
it,
you
won't
even
see
a
ghost
project
there
Nem
com
52
polegadas
de
plasma
Not
even
with
a
52
inch
plasma
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Este
puto
não
tem
mistérios
pa
boémios
e
falatórios
This
kid
has
no
mysteries
for
bohemians
and
gossip
Galdérios
querem
ser
génios
com
prémios
e
ser
notorious
Galleries
want
to
be
geniuses
with
awards
and
be
notorious
Querem
Prémios
e
férias
com
critérios
contraditórios
They
want
awards
and
vacations
with
contradictory
criteria
Ficam
histéricos
e
eu
com
nem
sei
se
têm
um
pénis
ou
um
clitóris
They
get
hysterical
and
I'm
not
even
sure
if
they
have
a
penis
or
a
clitoris
Boatos
do
meu
status,
vindos
de
homens
e
gaiatos
Rumors
of
my
status,
coming
from
men
and
lads
Pior
que
cotas
e
beatos,
deviam
é
fazer
teatros
Worse
than
quotas
and
blessed,
they
should
do
theaters
Queriam
hobbies
e
debates,
têm
fome
e
são
ingratos
They
wanted
hobbies
and
debates,
they
are
hungry
and
ungrateful
Falam
de
cobras
e
lagartos
e
eu
tou
no
brasil
em
quartos
They
talk
about
snakes
and
lizards
and
I'm
in
Brazil
in
rooms
Pra
quem
tá
de
fora
pensa
que
ele
ignora
atritos
For
those
who
are
outside,
he
thinks
he
ignores
friction
Enquanto
o
ódio
explora
a
forma
que
ele
devora
beats
While
hate
explores
the
way
he
devours
beats
E
embora
só
critiques
o
puto
sobe
a
piques
And
although
you
only
criticize
the
kid
goes
up
to
peaks
O
rap
chora,
não
há
real
que
sobra,
agora
é
so
pakiko's
Rap
cries,
there
is
no
real
left,
now
it's
only
pakiko's
Um
gajo
é
magico
e
não
traz
varinhas
A
guy
is
magical
and
doesn't
bring
wands
Inveja
causa
a
abordagem
pra
ver
como
é
que
cozinhas
Envy
causes
the
approach
to
see
how
you
cook
Faz
a
contagem
das
linhas,
vê
o
contágio
nas
espinhas
Count
the
lines,
see
the
contagion
on
the
spines
Só
ladroagem
porque
as
páginas
são
plágio
das
minhas
Only
theft
because
the
pages
are
plagiarism
of
mine
Mas
eu
sou
masoquista
e
tou
á
arte
do
que
os
outros
escrevem
But
I'm
a
masochist
and
I'm
into
the
art
of
what
others
write
Porque
uns
querem
sons
que
batam,
eu
quero
sons
que
levem
Because
some
want
sounds
that
hit,
I
want
sounds
that
carry
Na
hora
em
que
eu
cuspir
na
atmosfera
onde
mora
a
inspiração
In
the
hour
that
I
spit
into
the
atmosphere
where
inspiration
lives
Pa
inspirar
quem
me
inspira
é
o
que
eu
espero
agora
To
inspire
who
inspires
me
is
what
I
hope
for
now
Por
isso
nem
compitas
quando
brilhas
só
com
pitas
So
don't
compete
when
you
only
shine
with
chicks
Quando
nota-se
que
tu
não
meditas
no
que
tu
me
ditas
When
you
notice
that
you
don't
meditate
on
what
you
say
to
me
E
eu
dou
voz
a
garinas,
avós
e
varinas
And
I
give
voice
to
girls,
grandmothers
and
varinas
É
tão
saudosa,
o
povo
goza
com
a
prosa
que
urinas
It's
so
nostalgic,
people
enjoy
the
prose
you
urinate
É
garantia
para
a
derrota
só
te
resta
propor
It's
a
guarantee
for
defeat,
you
just
have
to
propose
Uma
parceria
mas
eu
noto
ao
longe
a
inveja
ou
fulgor
A
partnership
but
I
notice
in
the
distance
envy
or
brilliance
Modéstia
no
coro,
mas
a
impressão
que
deixa
é
rancor
Modesty
in
the
choir,
but
the
impression
it
leaves
is
rancor
Por
seres
da
mesma
geração
não
quer
dizer
que
és
da
cor
Being
from
the
same
generation
doesn't
mean
you're
the
color
A
malta
já
ta
farta,
para
antes
que
alguém
te
parta
a
cara
The
malta
is
already
tired,
before
someone
breaks
your
face
Vai
chorar
pa
ser
mais
um
a
chibar
na
4ª
vara
You're
going
to
cry
to
be
one
more
to
drink
in
the
4th
rod
Com
histórias
difamatórias
With
defamatory
stories
Injúrias
e
paranóias
que
ele
incorpora
para
eu
tar
a
mercê
Injuries
and
paranoia
that
he
incorporates
so
that
I
am
at
the
mercy
E
faz
chamadas
anónimas
com
ódio
And
makes
anonymous
calls
with
hate
Mas
não
para
o
meu
relógio
nas
horas
em
que
eu
namoro
a
mpc
But
it
doesn't
stop
my
clock
in
the
hours
I'm
dating
the
mpc
Por
isso
tás
a
"vontê"
So
you're
at
"will"
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Aquilo
que
tu
procuras
encontras
aqui
What
you
are
looking
for
you
will
find
here
Do
2º
até
ao
7º
da
zona
I
From
the
2nd
to
the
7th
of
zone
I
Esse
ódio
voluntário
que
vês
por
aí
That
voluntary
hatred
you
see
over
there
Não
garante
o
meu
salário,
esse
eu
mereci
It
doesn't
guarantee
my
salary,
I
deserve
that
Tagarelas,
cobardolas!
Chatterboxes,
cowards!
Só
balelas,
só
artolas!
Just
nonsense,
just
tricks!
Gaia,
Chelas,
Tu
controlas!
Gaia,
Chelas,
you
control!
TU
NÃO
SABES!
YOU
DON'T
KNOW!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Silva, Vinay V. Vyas, Alex D Alva Teixeira, Ben Monteiro, Rodrigo Silverio Do Carmo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.