MUNDO SEGUNDO - Só Eu Sei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction MUNDO SEGUNDO - Só Eu Sei




Só Eu Sei
Only I Know
Tagarelas, cobardolas!
Chatterboxes, cowards!
balelas, artolas!
Just nonsense, just tricks!
Gaia, Chelas, Tu controlas!
Gaia, Chelas, you control!
TU NÃO SABES!
YOU DON'T KNOW!
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Este mundo é como um dilúvio de lava sobre o vesúvio
This world is like a flood of lava over Vesuvius
Derrame causa distúrbio, narra-me do teu estúdio
Spill causes disturbance, tell me from your studio
Ferrenho como o serrão, tu limpa o ranho meu chorão
Fervent as a saw, you wipe my crybaby snot
Mais um ganho no ganha pão, sou um estranho na multidão
One more gain in the breadwinner, I'm a stranger in the crowd
Então, disfuncional é quem diz funcional
So, dysfunctional is the one who says functional
Queimou o disco no final, risco na fossa nasal
Burned the record at the end, risk in the nasal fossa
Estamos contra a corrente e não na corrente do contra
We are against the current and not in the current of the counter
Muito contraproducente, produzo sempre em velocidade de ponta
Very counterproductive, I always produce at top speed
Dealemático, este não é ciático
Dealemetic, this is not sciatica
Débil descansa, avança em piloto automático
Weak rest, advance on autopilot
Cresco de forma selvagem como mato no quintal
I grow wildly like weeds in the backyard
Aparelhagem e tal, também mato no quintal
Equipment and all, I also kill in the backyard
Não são os santos do vitral, da igreja paroquial
They are not the saints of the stained glass, of the parish church
Nem vimos meter no coro, abolimos o canto coral
We didn't even come to put in the choir, we abolished choral singing
Espiritual é o que me guia, não o guia espiritual
Spiritual is what guides me, not the spiritual guide
Mas este mundo até guia enquanto houver gota e pedal
But this world even guides as long as there is a drop and a pedal
Cabedal sem igual, antes que o verniz estale
Unmatched footwear, before the varnish cracks
Dei tempo ao tempo, daí a intempérie temperamental
I gave time to time, hence the temperamental storm
Temporal na tua tempora imortal, na vocal sou imortal
Temporal in your immortal tempora, in the vocal I am immortal
Um portal para o espaço sideral
A portal to outer space
Tu não fales mal nem vês projeto fantasma
Don't speak ill of it, you won't even see a ghost project there
Nem com 52 polegadas de plasma
Not even with a 52 inch plasma
Tu não fales mal nem vês projeto fantasma
Don't speak ill of it, you won't even see a ghost project there
Nem com 52 polegadas de plasma
Not even with a 52 inch plasma
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Este puto não tem mistérios pa boémios e falatórios
This kid has no mysteries for bohemians and gossip
Galdérios querem ser génios com prémios e ser notorious
Galleries want to be geniuses with awards and be notorious
Querem Prémios e férias com critérios contraditórios
They want awards and vacations with contradictory criteria
Ficam histéricos e eu com nem sei se têm um pénis ou um clitóris
They get hysterical and I'm not even sure if they have a penis or a clitoris
Boatos do meu status, vindos de homens e gaiatos
Rumors of my status, coming from men and lads
Pior que cotas e beatos, deviam é fazer teatros
Worse than quotas and blessed, they should do theaters
Queriam hobbies e debates, têm fome e são ingratos
They wanted hobbies and debates, they are hungry and ungrateful
Falam de cobras e lagartos e eu tou no brasil em quartos
They talk about snakes and lizards and I'm in Brazil in rooms
Pra quem de fora pensa que ele ignora atritos
For those who are outside, he thinks he ignores friction
Enquanto o ódio explora a forma que ele devora beats
While hate explores the way he devours beats
E embora critiques o puto sobe a piques
And although you only criticize the kid goes up to peaks
O rap chora, não real que sobra, agora é so pakiko's
Rap cries, there is no real left, now it's only pakiko's
Um gajo é magico e não traz varinhas
A guy is magical and doesn't bring wands
Inveja causa a abordagem pra ver como é que cozinhas
Envy causes the approach to see how you cook
Faz a contagem das linhas, o contágio nas espinhas
Count the lines, see the contagion on the spines
ladroagem porque as páginas são plágio das minhas
Only theft because the pages are plagiarism of mine
Mas eu sou masoquista e tou á arte do que os outros escrevem
But I'm a masochist and I'm into the art of what others write
Porque uns querem sons que batam, eu quero sons que levem
Because some want sounds that hit, I want sounds that carry
Na hora em que eu cuspir na atmosfera onde mora a inspiração
In the hour that I spit into the atmosphere where inspiration lives
Pa inspirar quem me inspira é o que eu espero agora
To inspire who inspires me is what I hope for now
Por isso nem compitas quando brilhas com pitas
So don't compete when you only shine with chicks
Quando nota-se que tu não meditas no que tu me ditas
When you notice that you don't meditate on what you say to me
E eu dou voz a garinas, avós e varinas
And I give voice to girls, grandmothers and varinas
É tão saudosa, o povo goza com a prosa que urinas
It's so nostalgic, people enjoy the prose you urinate
É garantia para a derrota te resta propor
It's a guarantee for defeat, you just have to propose
Uma parceria mas eu noto ao longe a inveja ou fulgor
A partnership but I notice in the distance envy or brilliance
Modéstia no coro, mas a impressão que deixa é rancor
Modesty in the choir, but the impression it leaves is rancor
Por seres da mesma geração não quer dizer que és da cor
Being from the same generation doesn't mean you're the color
A malta ta farta, para antes que alguém te parta a cara
The malta is already tired, before someone breaks your face
Vai chorar pa ser mais um a chibar na vara
You're going to cry to be one more to drink in the 4th rod
Com histórias difamatórias
With defamatory stories
Injúrias e paranóias que ele incorpora para eu tar a mercê
Injuries and paranoia that he incorporates so that I am at the mercy
E faz chamadas anónimas com ódio
And makes anonymous calls with hate
Mas não para o meu relógio nas horas em que eu namoro a mpc
But it doesn't stop my clock in the hours I'm dating the mpc
Por isso tás a "vontê"
So you're at "will"
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Aquilo que tu procuras encontras aqui
What you are looking for you will find here
Do até ao da zona I
From the 2nd to the 7th of zone I
Esse ódio voluntário que vês por
That voluntary hatred you see over there
Não garante o meu salário, esse eu mereci
It doesn't guarantee my salary, I deserve that
Tagarelas, cobardolas!
Chatterboxes, cowards!
balelas, artolas!
Just nonsense, just tricks!
Gaia, Chelas, Tu controlas!
Gaia, Chelas, you control!
TU NÃO SABES!
YOU DON'T KNOW!





Writer(s): Bruno Silva, Vinay V. Vyas, Alex D Alva Teixeira, Ben Monteiro, Rodrigo Silverio Do Carmo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.