Paroles et traduction Munif Ahmad - Bacaan Tahrim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bacaan Tahrim
Чтение Тахрима
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِكَ
يَا
اللهُ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
Твоего
величия,
о
Аллах!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
величия
سَـــــيْدِنَا
ابى
بكرٍ
الصديق
رضى
الله
عنه
нашего
господина
Абу
Бакра
ас-Сиддика,
да
будет
доволен
им
Аллах.
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
величия
سَـــــيْدِنَا
ابى
بكرٍ
الصديق
رضى
الله
عنه
нашего
господина
Абу
Бакра
ас-Сиддика,
да
будет
доволен
им
Аллах.
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
величия
سَـــــيْدِنَا
عُمَرَ
ابْنِ
الخطاب
رضى
الله
عنه
нашего
господина
Умара
ибн
аль-Хаттаба,
да
будет
доволен
им
Аллах.
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
величия
سَـــــيْدِنَا
عُثْمَانَ
ابْنِ
عَفَّانَ
رضى
الله
عنه
нашего
господина
Усмана
ибн
Аффана,
да
будет
доволен
им
Аллах.
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
يَا
أَرْحَمَ
الرَّاحِمِينَ
إِرْحَمْنَا
О,
Милостивейший
из
милостивых,
помилуй
нас!
وَعَافِنَا
وَاعْفُ
عَنَّا
وَعَلىَ
طَاعَتِكَ
وَشُكْرِكَ
أَعِنَّا
Исцели
нас,
прости
нас
и
помоги
нам
в
послушании
Тебе
и
благодарности
Тебе.
يَا
حَىُّ
يَا
قَيُّومْ
بِجَاهِ
О,
Живой,
о,
Вечносущий,
ради
величия
سَـــــيْدِنَا
عَلِىَّ
ابْنِ
اَبِى
طَالِبِ
كرم
الله
وجهه
нашего
господина
Али
ибн
Аби
Талиба,
да
почтит
Аллах
его
лик,
وَعَنْ
كُلِّ
الصَّحَابَةِ
وَالقَرَابَةِ
اَجْمَعِينَ.
и
всех
сподвижников
и
родственников.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anonymous, putra aiman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.