Munif Ahmad - Doa Yaasin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Munif Ahmad - Doa Yaasin




Doa Yaasin
Yasin Supplication
Doa Yasin
Yasin Supplication
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ
I seek refuge in Allah from the accursed Satan.
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيْمِ
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
اَلْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
Praise be to Allah, Lord of the worlds.
حَمْدًا يُوَافِي نِعَمَهُ وَيُكَافِئُ مَزِيْدَهُ
Praise that matches His blessings and rewards His abundance.
يَارَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ كَمَا
Our Lord, to You belongs praise as
يَنْبَغِيْ لِجَلاَلِ وَجْهِكَ وَعَظِيْمِ سُلْطَانِكْ
is befitting the majesty of Your face and the greatness of Your authority.
اَللهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ عَلَى سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ
O Allah, send prayers and peace upon our Master Muhammad,
وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِيْنَ
and upon his family and companions, all of them.
اَللهُمَّ بِحَقِّ يس
O Allah, by the right of Yasin
وَلْقُرْآنِ الْحَكِيْمِ
and the Wise Quran,
وَبِمَنِ اخْتَرْتَهُ لِلرِّسَالَةِ
and by the one You chose for the message,
وَالنُّبُوَّةِ وَالْوِلاَيَةِ وَالْهِدَايَةِ
prophethood, guardianship, and guidance
إِلَى الصِرَاطِ الْمُسْتَقِيْمِ
to the straight path,
وَبِجَمِيْعِ مَا جَاءَ بِهِ مِنْكَ جِبْرِيْلُ
and by all that Gabriel brought from You,
تَنْزِيْلَ الْعَزِيْزِالرَّحِيْمِ
the revelation of the Mighty, the Merciful,
وِبِخَوَآصِّ الْحُرُوْفِ وَاْلأَسْمَاءِ التَّامَّاتِ
and by the special properties of the letters and the perfect names,
وَبِمَا أَظْهَرْتَ فِي الْوُجُوْدِ
and by what You have manifested in existence
لِكُلِّ مَوْجُوْدٍ مِنَ اْلآيَاتِ الْبَيِّنَاتِ
for every being, of the clear signs,
وَبِخَفِيِّ لُطْفِكَ الْمُفَرِّجِ عَنْ كُلِّ مَهْمُوْمِ
and by the hidden grace that relieves every distressed one,
اَلْمُخَلِّصِ لَكُلِّ مَدْيُوْن
the deliverer of every debtor,
يَامُجْرِيَ الْبِحَارِ وَالْعُيُوْن
O Flow of the seas and springs,
يَامَنْ خَزَائِنُهُ بَيْنَ الْكَافِ وَالنُّوْنِ
O He whose treasures are between the Kaf and the Nun,
وَعَلِمَ بِمَا كَانَ قَبْلَ أَنْ يَكُوْنَ
and who knows what was before it came to be,
وَنَسْأَلُكَ اللهُمَّ أَنْ تَسْأَلَكَ بِنَا حَادَّةَ رَضَاكَ
we ask You, O Allah, to grant us the sharpness of Your pleasure,
وَأَنْ تَجْعَلَنَا أَهْلاً وَمَحَلاًّ لِسَعَادَتِكَ وَغِنَاكَ
and to make us worthy and deserving of Your happiness and richness,
وَأَنْ تُيَسِّرَلَنَا جَمِيْعَ الْمُرَادَاتِ وَالْمَطَالِبِ
and to facilitate for us all desires and requests,
وَأَنْ تَجْعَلَ رِضَاكَ عَنَّا خَيْرَ مُصَاحِبِ لَّنَا وَرَفِيْقَ
and to make Your pleasure with us the best companion and friend,
وَأَنْ تُتْحِفَنَا بِالْجَلاَلَةِ وَالْمَهَابَةِ
and to honor us with majesty and awe,
وَأَنْ تَمُنَّ عَلَيْنَا بِسُرْعَةِ اْلإِجَابَةِ
and to bestow upon us the swiftness of response.
اِسْتَجِبِ اللهُمَّ دُعَاءَنَا
Answer our supplication, O Allah,
اِسْتَجِبِ اللهُمَّ دُعَاءَنَا
Answer our supplication, O Allah,
اِسْتَجِبِ اللهُمَّ دُعَاءَنَا
Answer our supplication, O Allah,
وَحَقِّقْ فِيْكَ رَجَاءَنَا وَأَدْ
and fulfill in You our hope and place
خِلْنَا فِيْ حِرْزِ لُطْفِكَ الْمَصُوْنِ
us within the protection of Your preserved grace,
بِسِرِّ قَوْلِكَ: إِنَّمَا أَمْر
by the secret of Your saying: "His command
ُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُوْلَ لَهُ كُنْ فَيَكُوْنَ
is only when He intends a thing, to say to it, 'Be,' and it is."
فَسُبْحَانَ الَّذِيْ بَيَدِهِ
So, glory to Him in whose hand is
مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْئٍ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ
the dominion of all things, and to Him you will be returned.
سُبْحَانَ الْمُنَفِّسِ عَنْ كُلِّ مَهْمُوْمٍ
Glory to the Reliever of every distressed one,
سُبْحَانَ الْمُنَفِّسِ عَنْ كُلِّ مَغْمُوْمٍ
Glory to the Reliever of every sorrowful one,
سُبْحَانَ الْمُنَفِّسِ عَنْ كُلِّ مَدْيُوْنٍ
Glory to the Reliever of every debtor,
سُبْحَانَ مَنْ أَمْرُه إِذَا أَرَادَ
Glory to Him whose command, when He intends
شَيْئًا أَنْ يَقُوْلَ لَهُ كُنْ فَيَكُوْنُ
a thing, is to say to it, 'Be,' and it is.
يَامُفَرِّجَ الْهُمُوْمِ
O Reliever of worries,
يَامُفَرِّجُ فَرِّجْ، يَامُفَرِّجُ فَرِّجْ
O Reliever, relieve, O Reliever, relieve,
فَرِّجْ عَنَّا هُمُوْمَنَا، يَاحَيُّ يَاقَيُّوْمُ
relieve our worries, O Living, O Self-Subsisting,
يَاذَا الْجَلاَلِ وَاْلإِكْرَامِ
O Possessor of majesty and honor.
وَصَلَّى اللهُ عَلَى سَيِّدِنَا
And may Allah send prayers upon our Master
مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ وَسَلَّمَ
Muhammad, and upon his family and companions, and grant him peace.
وَالْحَمْدُ ِللهِ رَبِّ الْعَالَمِيْنَ
And praise be to Allah, Lord of the worlds.





Writer(s): Anonymous


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.