Munisa Rizaeva - Hafa Hafa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Munisa Rizaeva - Hafa Hafa




Xafa-xafa... Xafa-xafa...
Грустно-грустно... Грустно-грустно...
Ko'zmunchoq ko'zlarimga qarab turib,
Глядя на мои кузьминоги глазки,
Nega meni xafa qilding, insofing bormi?
Почему ты меня обидел, бессонница?
O'rtoqlarim bilan ko'cha aylangani chiqaman desam...
Я бы сказал, что со своими товарищами я выйду на улицу...
("Qatga, nima devossan, eshitilmayapti?")
("Кэтга, что девоссан, не слышно?")
Ko'zmunchoq ko'zlarimga qarab turib,
Глядя на мои кузьминоги глазки,
Nega meni xafa qilding, insofing bormi?
Почему ты меня обидел, бессонница?
Sochlarimni jamalak qilib,
Как причесать мои волосы,
Sening ishdan kelishing kutsam...
Я ожидаю, что ты придешь с работы...
Namuncha rashkchisiz?!
Вы ревнивый образец?!
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Nechun yorim bo'ldi mendan xafa?
Сколько было цедры горечи от меня?
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Ayb mendami yo sendami?
Виноват ли я?
(B-b-bb-b. bop. b-b-bb. {}
(B-b-B-b-b-b-b-b) боп. b-b-B-bb. {}
Ichvoganmisiz? Gapingizga tushunmadim!)
Вы внутри? Я не понял, что вы говорите!)
Ertalab kirib kelib, yana meni nega xafa qilasan,
Заходите утром и опять меня обижаете почему,
Nimaga, insofing bormi?
Почему, есть инсофин?
Aybni menga to'nkab, yana ustimdan qotib-qotib kulasan,
Ты снова будешь смеяться над мной, когда меня осудят, и я снова буду смеяться над тобой,
Insofing bormi?
Insofing есть?
"Dadajonisi magazinda bitta tufli ko'rdim" desam
видел одну туфлю в магазине Dadajonisi", - сказал он
(Allo, gapir, eshitilmayapti)
(Allo, говорить, не слышно)
Sochlarimni jamalak qilib,
Как причесать мои волосы,
Sening ishdan kelishing kutsam...
Я ожидаю, что ты придешь с работы...
Namuncha rashkchisiz?!
Вы ревнивый образец?!
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Nechun yorim bo'ldi mendan xafa?
Сколько было цедры горечи от меня?
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Ayb mendami yo sendami?
Виноват ли я?
(B-b-bb-b. bop. b-b-bb. {}
(B-b-B-b-b-b-b-b) боп. b-b-B-bb. {}
Ichvoganmisiz? Gapingizga tushunmadim!)
Вы внутри? Я не понял, что вы говорите!)
Abli-jabli, bb-bb, gaplaringiz juda xafa eshitilar,
Abli-ybli, bb - bb, ваши слова очень грустны,
Axir shunda xafa qilma meni bunday.
Ведь не обижайся на меня так.
Asalim, shakarim, deb erkalardingiz, esizdami, a?
Милая, ШИМ, вы говорили, что мужчины, помните, а?
Yo'q! Esizda yo'q.
Нет! Не помню.
Achinarli, gaplarimni sizda qolmagan bo'lsa,
Грустно, если у вас не осталось моих дверей,
Xafa bo'lmadim, hatto ko'nglimni olmagan bo'lsa,
Не расстраивалась, даже не разочаровалась,
Nega-nega xafa bo'laman?
Почему я расстроен?
Axir sevaman!
В конце концов, ты любишь!
(Voy-voyey, asalim o'zimni)
(Вау-вуай, мой мед)
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Nechun yorim bo'ldi mendan xafa?
Сколько было цедры горечи от меня?
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa,
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно,
Ayb mendami yo sendami?
Виноват ли я?
Xafa-xafa, xafa-xafa, xafa...
Грустно-грустно, грустно-грустно, грустно...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.