Paroles et traduction Munni Begum - Maar Hi Daal Mujhe
Maar Hi Daal Mujhe
Kill Me
Na
jaane
kaise
nazar
lag
gayi
zamane
ki
I
don't
know
who
has
cursed
me
Ke
shaak
tut
gayi
mere
aashiyane
ki
That
my
nest
has
been
destroyed
Yahin
jo
baithe
hai
mehfil
mein
sar
jukaye
huye
Those
who
sit
here
with
their
heads
bowed
Inhi
ke
haatho
mein
taqdeer
hai
zamane
ki
The
futures
of
the
world
are
in
their
hands
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle
Kill
me
with
your
beautiful
eyes
before
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle
Kill
me
with
your
beautiful
eyes
before
Apni
manzil
woh
pahoch
jaaun
khata
se
pehle
I
get
to
my
destination
by
mistake
Apni
manzil
woh
pahoch
jaaun
khata
se
pehle
I
get
to
my
destination
by
mistake
Maar
hi
daal
maar
hi
daal
Kill
me
Kill
me
Ik
nazar
dekh
loon
aajaao
bagawat
se
pehle
Let
me
see
you
once
before
I
rebel
Ik
nazar
dekh
loon
aajaao
bagawat
se
pehle
Let
me
see
you
once
before
I
rebel
Tum
se
milne
ki
tamanna
hai
khuda
se
pehle
I
wish
to
meet
you
before
God
Tum
se
milne
ki
tamanna
hai
khuda
se
pehle
I
wish
to
meet
you
before
God
Maar
hi
daal
maar
hi
daal
Kill
me
Kill
me
Hashra
ke
roz
main
puchhunga
khuda
se
pehle
On
the
day
of
resurrection
I
will
ask
God
Hashra
ke
roz
main
puchhunga
khuda
se
pehle
On
the
day
of
resurrection
I
will
ask
God
Tune
roka
nahi
kyun
mujhko
khata
se
pehle
Why
did
you
not
stop
me
from
making
a
mistake
Tune
roka
nahi
kyun
mujhko
khata
se
pehle
Why
did
you
not
stop
me
from
making
a
mistake
Maar
hi
daal
maar
hi
daal
Kill
me
Kill
me
Aye
meri
moat
theher
unko
zara
aane
de
O
my
death,
wait,
let
them
come
first
Aye
meri
moat
theher
unko
zara
aane
de
O
my
death,
wait,
let
them
come
first
Zeher
ka
jaam
na
de
mujhko
dawa
se
pehle
Do
not
give
me
a
glass
of
poison
before
the
medicine
Zeher
ka
jaam
na
de
mujhko
dawa
se
pehle
Do
not
give
me
a
glass
of
poison
before
the
medicine
Maar
hi
daal
maar
hi
daal
Kill
me
Kill
me
Haath
pohche
bhi
na
they
zulf
taaqat
momin
I
could
not
even
touch
your
hair
Haath
pohche
bhi
na
they
zulf
taaqat
momin
I
could
not
even
touch
your
hair
Hath
kadi
daal
di
zaalim
ne
khataa
se
pehle
You
have
oppressed
me
cruelly
before
the
mistake
Hath
kadi
daal
di
zaalim
ne
khataa
se
pehle
You
have
oppressed
me
cruelly
before
the
mistake
Maar
hi
daal
mujhe
chashme
adaa
se
pehle
Kill
me
with
your
beautiful
eyes
before
Apni
manzil
woh
pahoch
jaaun
khata
se
pehle
I
get
to
my
destination
by
mistake
Maar
hi
daal
maar
hi
daal.
Kill
me
Kill
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sami Azad
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.