Paroles et traduction Munni Begum - Main Khayal Hoon
Maiñ
ḳhayāl
huuñ
kisī
aur
kā
mujhe
sochtā
koī
aur
hai
Maiñ
ḳhayāl
huuñ
kisī
aur
как
mujhe
sochtā
koī
aur
hai
Sar-e-ā.īna
mirā
aks
hai
pas-e-ā.īna
koī
aur
hai
Sar-e-б.самолет
мирах
окс
хай-па-е-е.самолет
koī
aur
hai
Maiñ
kisī
ke
dast-e-talab
meñ
huuñ
to
kisī
ke
harf-e-duā
meñ
huuñ
Maiñ
kisī
ke
dast-e-talab
meñ
huuñ
его
kisī
ke
harf-e-duā
meñ
huuñ
Maiñ
nasīb
huuñ
kisī
aur
kā
mujhe
māñgtā
koī
aur
hai
Maiñ
nasīb
huuñ
kisī
aur
как
mujhe
māñgtā
koī
aur
hai
Ajab
e'tibār
o
be-e'tibārī
ke
darmiyān
hai
zindagī
Ajab
e'tibār
o
be-e'tibārī
ke
darmiyān
хай
zindagī
Maiñ
qarīb
huuñ
kisī
aur
ke
mujhe
jāntā
koī
aur
hai
Maiñ
qarīb
huuñ
kisī
aur
ke
mujhe
jāntā
koī
aur
hai
Mirī
raushnī
tire
ḳhadd-o-ḳhāl
se
muḳhtalif
to
nahīñ
magar
Mirī
raushnī
tire
ḳhadd-o-ḳhāl
se
muḳhtalif
его
nahīñ
magar
Tū
qarīb
aa
tujhe
dekh
luuñ
tū
vahī
hai
yā
koī
aur
hai
Их
учителей
qarīb
aa
tujhe
dekh
luuñ
их
учителей
vahī
хай
yā
koī
aur
hai
Tujhe
dushmanoñ
kī
ḳhabar
na
thī
mujhe
dostoñ
kā
patā
nahīñ
Tujhe
dushmanoñ
со
ḳhabar
na
thī
mujhe
dostoñ
как
patā
nahīñ
Tirī
dāstāñ
koī
aur
thī
mirā
vāqi.a
koī
aur
hai
Tirī
dāstāñ
koī
aur
thī
мирах
vāqi.a
koī
aur
hai
Vahī
munsifoñ
kī
rivāyateñ
vahī
faisloñ
kī
ibārateñ
Vahī
munsifoñ
со
rivāyateñ
vahī
faisloñ
со
ibārateñ
Mirā
jurm
to
koī
aur
thā
pa
mirī
sazā
koī
aur
hai
В
мирах
jurm
его
koī
aur
thā
по
mirī
sazā
koī
aur
hai
Kabhī
lauT
aa.eñ
to
pūchhnā
nahīñ
dekhnā
unheñ
ġhaur
se
Kabhī
lauT
aa.eñ
его
pūchhnā
nahīñ
dekhnā
unheñ
ġhaur
se
Jinheñ
rāste
meñ
ḳhabar
huī
ki
ye
rāsta
koī
aur
hai
Jinheñ
rāste
meñ
ḳhabar
huī
ki
ye
rāsta
koī
aur
hai
Jo
mirī
riyāzat-e-nīm-shab
ko
'salīm'
sub.h
na
mil
sakī
Потому
что
mirī
riyāzat-e-печами-shab
'salīm'
sub.h
na
mil
саки
To
phir
is
ke
ma.anī
to
ye
hue
ki
yahāñ
ḳhudā
koī
aur
To
phir
is
ke
ma.anī
его
hue
ye
ki
yahāñ
ḳhudā
koī
aur
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Munni Begum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.