Munni Begum - Tum Poochho Aur Main - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Munni Begum - Tum Poochho Aur Main




Tum Poochho Aur Main
If You Ask and I Don't Tell
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں ایسے تو حالات نہیں
If you ask and I don't tell, it's not because the situation is like that
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں ایسے تو حالات نہیں
If you ask and I don't tell, it's not because the situation is like that
ایک ذرا سا دل ٹوٹا ہے
My heart has shattered into a thousand pieces
ایک ذرا سا دل ٹوٹا ہے اور تو کوئی بات نہیں
My heart has shattered into a thousand pieces, but that's it
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں
If you ask and I don't tell
کس کو خبر تھی سانولے بادل بن برسے اڑ جاتے ہیں ہیں
Who knew that dark clouds could drift over and vanish without a drop of rain?
کس کو خبر تھی سانولے بادل بن برسے اڑ جاتے ہیں ہیں
Who knew that dark clouds could drift over and vanish without a drop of rain?
ساون آیا لیکن اپنی
The monsoon has come, but
ساون آیا لیکن اپنی قسمت میں برسات نہیں
The monsoon has come, but there's no rain in my destiny
ساون آیا لیکن اپنی قسمت میں برسات نہیں
The monsoon has come, but there's no rain in my destiny
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں
If you ask and I don't tell
ٹوٹ گیا جب دل تو پھر سانسوں کا نغمہ کیا معنی
If my heart has been broken, what's the point of my breath becoming song?
ٹوٹ گیا جب دل تو پھر سانسوں کا نغمہ کیا معنی
If my heart has been broken, what's the point of my breath becoming song?
گونج رہی ہے کیوں شہنائی
Why is the wedding band playing?
گونج رہی ہے کیوں شہنائی جب کوئی بارات نہیں
Why is the wedding band playing, when there's no groom?
گونج رہی ہے کیوں شہنائی جب کوئی بارات نہیں
Why is the wedding band playing, when there's no groom?
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں
If you ask and I don't tell
میرے غمگیں ھونے پر احباب ہیں کیوں حیران قتیل
Why are my friends wondering why I'm so sad, Qateel?
میرے غمگیں ھونے پر احباب ہیں کیوں حیران قتیل
Why are my friends wondering why I'm so sad, Qateel?
جیسے میں پتھر ہوں میرے
As if I'm made of stone and
جیسے میں پتھر ہوں میرے سینے میں جذبات نہیں
As if I'm made of stone and there are no feelings in my chest
جیسے میں پتھر ہوں میرے سینے میں جذبات نہیں
As if I'm made of stone and there are no feelings in my chest
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں ایسے تو حالات نہیں
If you ask and I don't tell, it's not because the situation is like that
ایک ذرا سا دل ٹوٹا ہے اور تو کوئی بات نہیں
My heart has shattered into a thousand pieces, but that's it
تم پوچھو اور میں نہ بتاؤں
If you ask and I don't tell





Writer(s): munni begum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.