Muph & Plutonic - Leave You Shoes At the Door - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muph & Plutonic - Leave You Shoes At the Door




Yeah, yeah
Да, да
Raph Boogie, BVA, Muph & Plutonic
Раф Буги, BVA, Muph и Plutonic
Please leave your shoes at the door
Пожалуйста, оставьте свою обувь у двери
Respect ours and we'll respect yours
Уважайте наших, и мы будем уважать ваших
Yo Muph & Pluto, you ready?
Эй, Маф и Плутон, вы готовы?
Let's do this
Давай сделаем это
It's my house, like a drop in sender
Это мой дом, как капля в море.
Shoes off, it's also time for dinner
Снимай обувь, тоже пора ужинать
We straight, DIY
Мы натуралы, сделай сам
Got a home with dog and a house and a room
У меня есть дом с собакой, дом и комната
Where we cooking up these tunes for buffoons
Где мы готовим эти мелодии для скоморохов
In bad moods too, we're wolves under full moons (rah)
И в плохом настроении мы тоже волки в полнолуние.
I'm rapping till I break my ribs
Я стучу, пока не сломаю себе ребра
Got you staring at eagle's tits
Заставил тебя пялиться на сиськи Игл
Cobwebs get dusted
Паутина стирается в пыль
Foul mouth, better clean them gutters
Сквернословящий, лучше прочисти сточные канавы
My whole cortex fills, filled with clutter
Вся моя кора головного мозга заполняется, наполняется беспорядком
Makes me wanna smash the TV
Из-за этого мне хочется разбить телевизор вдребезги
On the best house on the worst street
В лучшем доме на худшей улице
Ooooh... like you heavily equipped
Ооооо... как будто ты хорошо экипирован
While I'm a be like confetti I this bitch
Пока я буду похожа на конфетти, я эта сука
Hard to clean up, floorboards are caved in
Трудно поддается уборке, половицы прогибаются
Like a holiday rearranging
Как праздничная перестановка
But the main thing is - the lines in between
Но главное - это линии между ними
It ain't no fun being the king
Быть королем совсем не весело
Unless you've got queen of your castle, c'mon
Если только у тебя нет королевы в твоем замке, давай
This is my house - your space
Это мой дом - твое пространство
My freedom - her thoughts
Моя свобода - ее мысли
His pressures - her dreams
Его давление - ее мечты
Our lessons
Наши уроки
This is my house - your space
Это мой дом - твое пространство
My freedom - her thoughts
Моя свобода - ее мысли
His pressures - her dreams
Его давление - ее мечты
Our lessons
Наши уроки
Please leave the shoes at the door
Пожалуйста, оставьте обувь у двери
Respect mine and I'll respect yours
Уважай мое, и я буду уважать твое
Let's go
Пойдем
You step, and piss and shit
Ты наступаешь, мочишься и срешь
And come round talking like "Let me in"
И приходишь ко мне со словами типа "Впусти меня".
I might call you next of kin
Я мог бы назвать вас ближайшим родственником
No don't let them near with that pissed off grin
Нет, не подпускай их близко с этой злобной ухмылкой
You see I got no time
Видишь ли, у меня нет времени
To hear you whinge then press rewind
Чтобы услышать, как ты скулишь, нажмите перемотку назад
And I can deal with the indifferent moves
И я могу справиться с безразличными движениями
But not all this drama that comes from the booze
Но не вся эта драма, которая возникает из-за выпивки
So sit on the patio
Так что посиди во внутреннем дворике
And think to yourself "Man, how I'm gonna let it go? "
И подумай про себя: "Чувак, как я собираюсь это оставить?"
Scratch your head a little, think out loud
Немного почеши в затылке, подумай вслух
Hell, delve deep like you're way too proud
Черт возьми, копай глубже, как будто ты слишком горд
Cause you've got a mountain to move
Потому что тебе нужно сдвинуть гору
And you don't seem to drink from the Fountain of Youth
И ты, похоже, не пьешь из источника молодости
Life is hard going, don't leave your door open
Жизнь трудна, не оставляй свою дверь открытой
Unless you're more hoping, to keep the breeze blowing
Если только ты больше не надеешься на то, чтобы дул легкий ветерок
I polish the floorboards and concrete
Я полирую доски пола и бетон
With a mental lack of that you can't beat
С ментальным недостатком, который вы не можете преодолеть
It's that stay on track
Это значит оставаться на верном пути
Don't knock on my door before I call ya back
Не стучись в мою дверь, пока я тебе не перезвоню
Huh, welcome to my humble homely headspace
Ха, добро пожаловать в мое скромное домашнее пространство
Please leave your shoes at the door with your dead weight
Пожалуйста, оставьте свою обувь у двери вместе с вашим мертвым грузом
Blueprint projecting a typical male's template
Схема, проецирующая шаблон типичного мужчины
Breathe, we let the wind's breeze ventilate
Дыши, мы позволяем дуновению ветра проветривать
And penetrate the hallway, we let the music resonate like all day
И, проникнув в коридор, мы позволяем музыке звучать так, словно она звучит весь день
Emulate a court case to house rules, they're my forte
Подстраивать судебное дело под домашние правила - это моя сильная сторона
Shorn, shaved closely, never conform to the ghostly sounds
Коротко остриженный, тщательно выбритый, никогда не соответствуй призрачным звукам
Of the souls and the spirits that walk this town
О душах и духах, которые бродят по этому городу
Run round to round the garden path
Бегите круг за кругом по садовой дорожке
Float from the lounge to the harbour's rather large bath
Плывите из гостиной в довольно большую ванну в гавани
And after we find the pasture
А после того, как мы найдем пастбище
Where the grass is greener we can hang from the rafters
Там, где трава зеленее, мы можем свисать со стропил
Multiple mirrors bring the laughter
Множество зеркал вызывают смех
The deckchairs and carpet and crafted
Шезлонги и ковер, изготовленные вручную
Obvious the fact there's no chance of departure
Очевиден тот факт, что нет никаких шансов на отлет
And I rather you start to leave
И я бы предпочел, чтобы ты начал уходить
The dog turd on the mat, while you follow the lead
Собачье дерьмо на коврике, в то время как вы следуете за поводком
If it's do not disturb - respect that
Если это "не беспокоить" - уважайте это
If it's do not disturb leave a message and I'll get back
Если это "не беспокоить", оставьте сообщение, и я перезвоню





Writer(s): Daniel Young, Leigh Roy Ryan, Sam Harris, Rashid Rafael


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.