Paroles et traduction Mura Masa feat. Christine and the Queens - Second 2 None
You
broke
my
heart
by
staying
Ты
разбила
мое
сердце,
остановившись.
Under
the
Earth
forsaken
Под
покинутой
Землей.
They
broke
my
heart
by
meaning
Они
разбили
мое
сердце
смыслом.
All
of
the
words
they
said
this
evening
Все
слова,
что
они
сказали
этим
вечером.
Outside
the
world
is
reaching
За
пределами
мира
достигают
...
None
of
me
is
engaging
Никто
из
меня
не
привлекает.
It
broke
my
heart
to
see
you
Это
разбило
мне
сердце-увидеть
тебя.
So
tall
and
ready
in
the
early
morning
Такой
высокий
и
готовый
ранним
утром.
And
what
do
they
think
they've
done?
И
что,
по
их
мнению,
они
сделали?
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
And
how
can
they
think
you've
gone?
И
как
они
могут
думать,
что
ты
ушла?
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
You
said
this
world
was
falling
Ты
сказала,
что
этот
мир
рушится.
Feet
on
the
ground,
then
jumping
Ноги
на
земле,
а
затем
прыгать.
It
used
to
live
all
through
you
Раньше
она
жила
через
тебя.
This
sense
of
hope,
remorse
of
belonging
Это
чувство
надежды,
раскаяния
в
принадлежности.
Rocking
my
head
right
to
you
Качаю
головой
прямо
к
тебе.
Hard
workers
are
still
lied
to
Работяги
все
еще
лгут.
My
point
sent
back
for
your
sake
Мою
точку
зрения
отправили
обратно
ради
тебя.
I
know
there
are
more
wishes
to
make
Я
знаю,
что
есть
больше
желаний.
And
what
do
they
think
they've
done?
И
что,
по
их
мнению,
они
сделали?
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
And
how
can
they
think
you've
gone?
И
как
они
могут
думать,
что
ты
ушла?
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
Second
to
them,
you're...
Во-вторых,
ты...
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
You'll
never
be
second
to
them,
you're
second
to
none
Ты
никогда
не
будешь
им
уступать,
ты
не
уступаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heloise Adelaide Letissier, Alexander George Edward Crossan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.