Paroles et traduction Murad Arif - Popurri: Biz Mehriban Ailəyik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Popurri: Biz Mehriban Ailəyik
Попурри: Мы дружная семья
Mehribanlıq
səadətdir
Доброта
- это
счастье,
Mehribanlıq
səadətdir
Доброта
- это
счастье,
Səadəti
yaşadağın
Пусть
оно
живёт
с
тобой.
Ömrün
şövqü
məhəbbətdir
Радость
жизни
- любовь,
Ömrün
şövqü
məhəbbətdir
Радость
жизни
- любовь,
Məhəbbəti
yaşadağın
Пусть
она
живёт
с
тобой.
Ömrün
şövqü
məhəbbətdir
Радость
жизни
- любовь,
Ömrün
şövqü
məhəbbətdir
Радость
жизни
- любовь,
Məhəbbəti
yaşadağın
Пусть
она
живёт
с
тобой.
Üstümüzdən
keçdi
külək
Пролетел
над
нами
ветерок,
Üstümüzdən
keçdi
külək
Пролетел
над
нами
ветерок,
Şən
zarafat,
şirin
kələk
Веселая
шутка,
милый
пустяк.
Biz
mehriban
ailəyik
Мы
- дружная
семья,
Biz
mehriban
ailəyik
Мы
- дружная
семья,
Gəlin,
dostlar,
deyək-gülək
Давайте,
друзья,
веселиться
и
смеяться.
Biz
mehriban
ailəyik
Мы
- дружная
семья,
Biz
mehriban
ailəyik
Мы
- дружная
семья,
Gəlin,
dostlar,
deyək-gülək
Давайте,
друзья,
веселиться
и
смеяться.
Bu
gün
şən
bayramıdır
ellərin
Сегодня
веселый
праздник
для
людей,
Lalələr
bayrağıdır
çöllərin
Флаг
тюльпанов
развевается
над
полями.
Çöllərdən
gül
yığağın,
dostlarım
Соберите
цветы
в
полях,
друзья
мои,
Çalağın,
oynayağın,
dostlarım
Пойте
и
танцуйте,
друзья
мои.
Bu
gün
şən
bayramıdır
ellərin
Сегодня
веселый
праздник
для
людей,
Lalələr
bayrağıdır
çöllərin
Флаг
тюльпанов
развевается
над
полями.
Çöllərdən
gül
yığağın,
dostlarım
Соберите
цветы
в
полях,
друзья
мои,
Çalağın,
oynayağın,
dostlarım
Пойте
и
танцуйте,
друзья
мои.
Bayramlar
çox
yaraşır
bizlərə
Праздники
нам
очень
идут,
Bayramda
nəğmə
yağır
düzlərə
В
праздник
песня
льется
по
равнинам.
Bayramlar
çox
yaraşır
bizlərə
Праздники
нам
очень
идут,
Bayramda
nəğmə
yağır
düzlərə
В
праздник
песня
льется
по
равнинам.
Alışan
gözlərə
bax,
gözlərə
Взгляни
на
сияющие
глаза,
Oynamaq
çox
yaraşır
sizlərə
Вам
так
идет
танцевать.
Alışan
gözlərə
bax,
gözlərə
Взгляни
на
сияющие
глаза,
Oynamaq
çox
yaraşır
qızlara
Вам,
девушки,
так
идет
танцевать.
Əllərim
yetməyən
budaqda
olsan
Если
бы
ты
была
на
ветке,
до
которой
я
не
могу
дотянуться,
Söz
olub
nəğməli
dodaqda
olsan
Если
бы
ты
была
словом
на
сладких
губах.
Əllərim
yetməyən
budaqda
olsan
Если
бы
ты
была
на
ветке,
до
которой
я
не
могу
дотянуться,
Söz
olub
nəğməli
dodaqda
olsan
Если
бы
ты
была
словом
на
сладких
губах.
Sən
məndən
nə
qədər
uzaqda
olsan
Как
бы
далеко
ты
ни
была,
Yenə
də
səsini
eşidirəm
mən,
səsini
eşidirəm
mən
Я
все
равно
слышу
твой
голос,
слышу
твой
голос.
Uçsun
səsin,
vüsal
gəlsin
Пусть
твой
голос
летит,
пусть
встреча
наступит.
Qəlbimdə
qaldı
hicran
В
моем
сердце
осталась
разлука,
Gör
necə
laldır
hicran
Посмотри,
как
молчалива
разлука.
Qəlbimdə
qaldı
hicran
В
моем
сердце
осталась
разлука,
Gör
necə
laldır
hicran
Посмотри,
как
молчалива
разлука.
Qəlbimdə
qaldı
hicran,
yar
В
моем
сердце
осталась
разлука,
любимая,
Gör
necə
laldır
hicran
Посмотри,
как
молчалива
разлука.
Qəlbimdə
qaldı
hicran,
yar
В
моем
сердце
осталась
разлука,
любимая,
Gör
necə
laldır
hicran
Посмотри,
как
молчалива
разлука.
Almanı
atdım
xarala
Я
бросил
яблоко
на
крышу,
Qaldı
sarala-sarala
Оно
осталось
лежать
желтея.
Almanı
atdım
xarala
Я
бросил
яблоко
на
крышу,
Qaldı
sarala-sarala
Оно
осталось
лежать
желтея.
Dağlarda
döndüm
marala
В
горах
я
превратился
в
оленя.
A
tirmə
köynək,
ay
sarı
çəpkən
Ах,
расшитая
рубашка,
ах,
желтый
чекмень,
A
tirmə
köynək,
sarı
çəpkən
Ах,
расшитая
рубашка,
желтый
чекмень,
Gəlin,
haralısan?
Скажи,
откуда
ты?
Özü
göyçək,
sözü
göyçək
Сама
красивая,
и
слова
красивые.
Dağlar
maralısan
Ты
из
горных
оленей.
Yarın
bağında
üzüm
məskəni
В
саду
любимой
виноград
созрел,
Bağın
dalında
həzin
səs
gəlir
Из-за
сада
слышен
голос
печали.
Sağ
ol,
gəl,
var
ol,
gəl
Будь
здорова,
приходи,
будь
счастлива,
приходи,
Bir
bizə
mehman
ol,
gəl
Стань
нашей
гостьей,
приходи.
Sağ
ol,
gəl,
var
ol,
gəl
Будь
здорова,
приходи,
будь
счастлива,
приходи,
Bir
gecə
mehman
ol,
gəl
Побудь
с
нами
вечерком,
приходи.
Stəkanın
qırılsın,
çayın
yerə
tökülsün
Пусть
разобьется
твой
стакан,
пусть
прольется
твой
чай,
Sizin
bağın
meyvəsi
bizim
bağa
tökülsün
Пусть
плоды
твоего
сада
упадут
в
наш
сад.
Stəkanın
qırılsın,
çayın
yerə
tökülsün
Пусть
разобьется
твой
стакан,
пусть
прольется
твой
чай,
Sizin
bağın
meyvəsi
bizim
bağa
tökülsün
Пусть
плоды
твоего
сада
упадут
в
наш
сад.
Damınıza
damcı
damır
На
твою
крышу
капает
дождь,
Damınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
твоей
жертвой.
Damınıza
damcı
damır
На
твою
крышу
капает
дождь,
Damınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
твоей
жертвой.
Birinizin
xatirinə
Ради
одной
из
вас,
Hamınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
жертвой
для
всех
вас.
Birinizin
xatirinə
Ради
одной
из
вас,
Hamınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
жертвой
для
всех
вас.
Hamınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
жертвой
для
всех
вас,
Hamınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
жертвой
для
всех
вас.
Bəyimizin
xatirinə
Ради
нашей
госпожи,
Hamınıza
qurban
mən
olum
Готов
я
быть
жертвой
для
всех
вас.
Məndə
yaxşı
baxt
ola,
bu
gün
axşam
vaxt
ola
Пусть
у
меня
будет
хорошая
судьба,
пусть
сегодня
вечером,
Çiçək
taxıb
yaxana,
əllərim
xoşbaxt
ola
Украсив
себя
цветком,
мои
руки
обретут
счастье.
Qurbanam
göz-qaşına,
deyiləm
özbaşına
Я
твой
пленник,
твои
глаза
и
брови
пленили
меня,
не
буду
я
своевольничать.
Mən
çox
danışıram
ki,
gəlim
sənin
xoşuna
Я
много
говорю,
чтобы
понравиться
тебе.
Buradan
sizin
qapıyadək
Отсюда
и
до
вашего
порога,
Elçilərim
düzülər
Выстроятся
мои
сваты.
Toya
kimi
sən
küsməsən
Если
ты
не
будешь
дуться
до
свадьбы,
Toydan
sonra
düzələr
То
после
свадьбы
все
наладится.
Buradan
sizin
qapıyadək
Отсюда
и
до
вашего
порога,
Elçilərim
düzülər
Выстроятся
мои
сваты.
Toya
kimi
sən
küsməsən
Если
ты
не
будешь
дуться
до
свадьбы,
Toydan
sonra
düzələr
То
после
свадьбы
все
наладится.
Bu
xoş
gündə
nə
qədər
işarə
etsən
əgər
В
этот
прекрасный
день,
сколько
бы
знаков
ты
ни
подала,
Atılıb
ortalığa
oynaram
sübhə
qədər
Выскочив
на
середину,
буду
танцевать
до
самого
утра.
Dodağı
bal,
dili
bal,
istəyirsən,
olum
lal
Губы
твои
сладки,
язык
твой
сладок,
хочешь,
стану
я
немым.
Məndən
bir
çiçək
istə,
üstündə
ömrümü
al
Попроси
у
меня
цветок,
и
за
него
я
отдам
тебе
всю
свою
жизнь.
Buradan
sizin
qapıyadək
Отсюда
и
до
вашего
порога,
Elçilərim
düzülər
Выстроятся
мои
сваты.
Toya
kimi
sən
küsməsən
Если
ты
не
будешь
дуться
до
свадьбы,
Toydan
sonra
düzələr
То
после
свадьбы
все
наладится.
Buradan
sizin
qapıyadək
Отсюда
и
до
вашего
порога,
Elçilərim
düzülər
Выстроятся
мои
сваты.
Toya
kimi
sən
küsməsən
Если
ты
не
будешь
дуться
до
свадьбы,
Toydan
sonra
düzələr
То
после
свадьбы
все
наладится.
Bu
gün
ayın
üçüdür
Сегодня
третий
день
месяца,
De,
gülüm,
anay-nay-narinay
Спой,
моя
роза,
ананэ-нанэ-наринэ.
Bu
gün
ayın
üçüdür
Сегодня
третий
день
месяца,
De,
gülüm,
anay-nay-narinay
Спой,
моя
роза,
ананэ-нанэ-наринэ.
Girmə,
bostan
içidir
Не
входи,
это
сад.
Yar,
girmə,
bostan
içidir
Любимая,
не
входи,
это
сад.
Girmə,
bostan
içidir
Не
входи,
это
сад.
Yar,
girmə,
bostan
içidir
Любимая,
не
входи,
это
сад.
Dodaqların
xam
şəkər
Губы
твои
- незрелый
сахар,
Dodaqların
bal,
şəkər
Губы
твои
- мед
и
сахар,
Dilin
badam
içidir
Язык
твой
- миндаль,
Yar,
dilin
badam
içidir
Любимая,
язык
твой
- миндаль,
Dilin
badam
içidir
Язык
твой
- миндаль,
Yar,
dilin
badam
içidir
Любимая,
язык
твой
- миндаль,
Qız,
belin
incədir
ay,
incə
Девушка,
стан
твой
тонок,
о,
как
тонок,
Ləblərin
qönçədir
ay,
qönçə
Губы
твои
- бутон,
о,
как
бутон.
Qız
belin
incədir,
incə
Девушка,
стан
твой
тонок,
о,
как
тонок,
Ləblərin
qönçədir,
qönçə
Губы
твои
- бутон,
о,
как
бутон.
Belin
incədir,
incə
Стан
твой
тонок,
о,
как
тонок,
Ləblərin
qönçədir,
qönçə
Губы
твои
- бутон,
о,
как
бутон.
Qız
belin
incədir,
incə
Девушка,
стан
твой
тонок,
о,
как
тонок,
Ləblərin
qönçədir,
qönçə
Губы
твои
- бутон,
о,
как
бутон.
Belin
incədir,
incə
Стан
твой
тонок,
о,
как
тонок,
Ləblərin
qönçədir,
qönçə
Губы
твои
- бутон,
о,
как
бутон.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fikrət Qoca, Mehriban əhmədova, Nəriman Məmmədov, Polad Bülbüloglu, Tofiq Quliyev, Xalq Mahnısı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.