Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pare Pare - Akustik
Вдребезги - Акустика
Bilinenden
çok
uzak
bir
ayrılığın
hikayesi
bu
Это
история
расставания,
далёкого
от
того,
что
все
знают,
Silinenden
çok
tezat
yazılan
böyle
değildi
Стертая,
полная
противоречий,
написанная
не
так,
как
было
на
самом
деле.
Gönlüm
sensiz
kurak
soldu
güllerim
reva
mi
bu
Моё
сердце
без
тебя
опустошено,
мои
розы
увядают,
неужели
это
справедливо?
Boynum
ilk
defa
aşktan
ziyade
sana
eğildi
Моя
шея
впервые
склонилась
не
от
любви,
а
перед
тобой.
Bu
kez
farklı
bir
içleniş
bu
farklı
bir
acı
tattık
На
этот
раз
это
другое
чувство,
другая
боль,
которую
мы
испытали,
Ne
ara
hayalleri
başka
bahara
sattık
Мы
зачем-то
променяли
мечты
на
другую
весну.
İhtiyacim
yok
yalandan
merhametine
Не
нужна
мне
твоя
лицемерная
жалость.
Merhamet
acımak
değil
acıtmamaktır
Жалость
— это
не
сочувствие,
а
не
причинение
боли.
Pare
pare
yanıyorum
ama
gitmeliyim
Я
сгораю
вдребезги,
но
должен
уйти.
Ölüyorum
ama
bitmeliyiz
artık
Я
умираю,
но
мы
должны
закончить
это
сейчас.
Yerime
birini
sevmelisin
Ты
должна
полюбить
кого-то
другого,
Beni
bi
kenara
itmelisin
artık
Должна
оттолкнуть
меня
прочь.
Yüreğimi
zaptetmeliyim
Я
должен
взять
себя
в
руки,
Acımı
ciğerime
gömmeliyim
Должен
похоронить
свою
боль
глубоко
в
душе.
Bil
ki
ben
seni
sen
de
beni
Знай,
что
я
люблю
тебя,
а
ты
меня,
Bi
daha
hiç
görmemeliyiz
artık
Но
мы
больше
не
должны
видеться.
Yanıyorum
ama
gitmeliyim
Я
сгораю,
но
должен
уйти.
Ölüyorum
ama
bitmeliyiz
artık
Я
умираю,
но
мы
должны
закончить
это
сейчас.
Yerime
birini
sevmelisin
Ты
должна
полюбить
кого-то
другого,
Beni
bi
kenara
itmelisin
artık
Должна
оттолкнуть
меня
прочь.
Yüreğimi
zaptetmeliyim
Я
должен
взять
себя
в
руки,
Acımı
ciğerime
gömmeliyim
Должен
похоронить
свою
боль
глубоко
в
душе.
Bil
ki
ben
seni
sen
de
beni
Знай,
что
я
люблю
тебя,
а
ты
меня,
Bi
daha
hiç
Больше
никогда
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Recep Tekir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.