Murat Dalkılıç - Derine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat Dalkılıç - Derine




Derine
Into the Depths
gir kalbime kimse değmiş mi?
Enter within my heart, has anyone touched it?
Aziz hatıran silinmiş mi?
My holy memories, have they been erased?
Açtığın yara yerini sevmiş mi?
Does you wounded heart adore its injury?
Allah aşktır sensin kalan geriye
Allah is love, and you are all that remains
O yol mübah çıkıyorsa sevgiliye
That path is right if it leads to the beloved
Çek vur hançeri teslimim ellerine
Bring on the dagger, I surrender to your hands
Derine
Deep
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Dikeni ol canımın, yakışır güle
Become the thorn of my soul, it suits my rose
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Koparamaz o gülü kimse sen bile
No one can pluck that rose, not even you
gir kalbime kimse değmiş mi?
Enter within my heart, has anyone touched it?
Aziz hatıran silinmiş mi?
My holy memories, have they been erased?
Açtığın yara yerini sevmiş mi?
Does you wounded heart adore its injury?
Allah aşktır sensin kalan geriye
Allah is love, and you are all that remains
O yol mübah çıkıyorsa sevgiliye
That path is right if it leads to the beloved
Çek vur hançeri teslimim ellerine
Bring on the dagger, I surrender to your hands
Derine
Deep
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Dikeni ol canımın, yakışır güle
Become the thorn of my soul, it suits my rose
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Koparamaz o gülü kimse sen bile
No one can pluck that rose, not even you
Derine
Deep
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Dikeni ol canımın, yakışır güle
Become the thorn of my soul, it suits my rose
Derine, daha derine
Deeper, still deeper
Adını kazı derime
Engrave your name on my skin
Koparamaz o gülü kimse sen bile
No one can pluck that rose, not even you





Writer(s): gülşen, hamakii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.