Paroles et traduction Murat Dalkılıç - Kördüğüm
Korkmadım
yüzüme
vurdun
Я
не
боялся,
что
ты
ударил
меня
по
лицу
Tutunacak
kırık
bir
dal
bile
yok
Нет
даже
сломанной
ветви,
чтобы
держаться
Keşke
ben
o
ben
olaydım
Хотелось
бы,
чтобы
я
был
тем,
кем
я
был
Sahibi
olmadan
sahip
çıkardım
Я
удалил
владельца
без
владельца
Şimdi
duymuyor
o
içimdeki
çocuğu
Теперь
он
не
слышит
этого
ребенка
внутри
меня
Önce
haykırır
insan
yüreğine
tokat
gibi
vurunca
Сначала
он
кричит,
когда
он
ударяет
по
человеческому
сердцу,
как
пощечина
Aşk
sana
susmayı
öğretir
Любовь
учит
вас
молчать
Başlarım
acısına
ayrılık
şarkısına
К
черту
боль,
песню
расставания
Sevginin
en
azına
alışığım
ben
Я
привык
к
крайней
мере
к
любви
Yaşarım
karşılıksız
yaradan
hatırına
Я
живу
ради
безответной
раны
Ben
ona
kördüğüm
aşığım
Я
влюблен
в
него,
которого
я
ослепил
Başlarım
anısına
ayrılık
şarkısına
Начну
с
песни
расставания
в
память
Her
şeyin
en
azına
alışırım
ki
Я
привыкаю
к
наименьшему
из
всего,
что
Yine
o
üzülmesin
halimi
bilmesin
Пусть
он
не
расстраивается
снова,
не
знает,
как
я
Kimseyi
karşılıksız
sevmesin
Пусть
он
никого
не
любит
безответно
Ah
ne
kadar
ne
kadar
zordu
О,
как
трудно
это
было
Yıllarıma
kelepçe
vurdum
Я
надел
наручники
на
свои
годы
Gizlerim
ben
söyleyemem
kimselere
Я
скрываю,
я
не
могу
никому
сказать
Sustuğumla
yok
olurum
Когда
я
замолчу,
я
исчезну
Şimdi
bilmiyor
o
içimdeki
çocuğu
Теперь
он
не
знает
этого
ребенка
во
мне
Önce
haykırır
insan
yüreğine
tokat
gibi
vurunca
Сначала
он
кричит,
когда
он
ударяет
по
человеческому
сердцу,
как
пощечина
Aşk
sana
susmayı
öğretir
Любовь
учит
вас
молчать
Başlarım
acısına
ayrılık
şarkısına
К
черту
боль,
песню
расставания
Sevginin
en
azına
alışığım
ben
Я
привык
к
крайней
мере
к
любви
Yaşarım
karşılıksız
yaradan
hatırına
Я
живу
ради
безответной
раны
Ben
ona
kördüğüm
aşığım
Я
влюблен
в
него,
которого
я
ослепил
Başlarım
anısına
ayrılık
şarkısına
Начну
с
песни
расставания
в
память
Her
şeyin
en
azına
alışırım
ki
Я
привыкаю
к
наименьшему
из
всего,
что
Yine
o
üzülmesin
halimi
bilmesin
Пусть
он
не
расстраивается
снова,
не
знает,
как
я
Kimseyi
karşılıksız
sevmesin
Пусть
он
никого
не
любит
безответно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iskender Paydas, Isra Gülümser
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.