Paroles et traduction Murat Dalkılıç - Yani
Sen
bir
kalk
bakalım
aşkın
yerinden
Вставай
с
места
любви.
Anlat
bilelim
yersiz
sitemden
Расскажи
мне
с
моего
неуместного
сайта
Yine
dargın
kalbim
derinden
Снова
мое
обиженное
сердце
глубоко
Kimse
senin
kadar
kolay
fark
etmedi
aşkı
Никто
не
заметил
любовь
так
легко,
как
вы
Bir
bilene
sormak
lazım
bulunmaz
hint
kumaşı
mı?
Нужно
спросить
знатока,
есть
ли
индийская
ткань?
Yani
oldu
mu,
marifet
değil
bu
Так
что
это
не
изобретательность
Hakkaten
yakıştıramadım
hiç
doğrusu
Я
действительно
низко
честно,
я
никогда
не
Başladı
şimdide
kaçırma
korkusu
Это
началось,
теперь
страх
перед
похищением
Tarih
geldi
mi,
devran
döndü
mü?
Пришла
ли
дата
или
девран
вернулся?
Suları
duruldu
mu,
gönülleri
oldu
mu?
Были
ли
их
воды
сосредоточены
или
у
них
были
сердца?
Bi′
de
sokulmadı
beline
mümkün
mertebe
Он
не
был
вставлен
в
талию,
как
это
возможно
Tam
da
geçiyordum
bir
süre
kendimden
Я
как
раз
проходил
мимо
себя
какое-то
время
Göz
kararı
kaptım
sormadan
Я
получил
решение
глаз,
не
спрашивая
Başına
buyruk
arsız
hevesimden
Мой
нахальный
энтузиазм
Ne
sağım
solum
belli
hep
dengesiz
tavırlar
Какое
правое
и
левое
всегда
неуравновешенное
отношение
Bazen
çok
samimi
yaklaşımlar
bazen
de
tanıdık
yalanlar
Иногда
очень
интимные
подходы,
иногда
знакомая
ложь
Yani
oldu
mu,
marifet
değil
bu
Так
что
это
не
изобретательность
Hakkaten
yakıştıramadım
hiç
doğrusu
Я
действительно
низко
честно,
я
никогда
не
Başladı
şimdide
kaçırma
korkusu
Это
началось,
теперь
страх
перед
похищением
Tarih
geldi
mi,
devran
döndü
mü?
Пришла
ли
дата
или
девран
вернулся?
Suları
duruldu
mu,
gönülleri
oldu
mu?
Были
ли
их
воды
сосредоточены
или
у
них
были
сердца?
Bi'
de
sokulmadı
beline
mümkün
mertebe
Он
не
был
вставлен
в
талию,
как
это
возможно
Gel
de
anlat,
başla
bir
yerden
olur
mu?
Подойди
и
расскажи
мне,
начни
с
чего-нибудь,
хорошо?
Sabahı
bulmaz
geçer
aşk
kokan
hâlim
durur
mu?
Как
только
я
найду
утро,
я
перестану
пахнуть
любовью?
Sensizliğim
deniz
değil
ki
özlemek
sahile
vurur
mu?
Мое
отсутствие
тебя-это
не
море,а
тоска
по
пляжу?
Yani
oldu
mu,
marifet
değil
bu
Так
что
это
не
изобретательность
Hakkaten
yakıştıramadım
hiç
doğrusu
Я
действительно
низко
честно,
я
никогда
не
Başladı
şimdide
kaçırma
korkusu
Это
началось,
теперь
страх
перед
похищением
Tarih
geldi
mi,
devran
döndü
mü?
Пришла
ли
дата
или
девран
вернулся?
Suları
duruldu
mu,
gönülleri
oldu
mu?
Были
ли
их
воды
сосредоточены
или
у
них
были
сердца?
Bi′
de
sokulmadı
beline
mümkün
mertebe
Он
не
был
вставлен
в
талию,
как
это
возможно
Yani
oldu
mu,
marifet
değil
bu
Так
что
это
не
изобретательность
Hakkaten
yakıştıramadım
hiç
doğrusu
Я
действительно
низко
честно,
я
никогда
не
Başladı
şimdide
kaçırma
korkusu
Это
началось,
теперь
страх
перед
похищением
Tarih
geldi
mi,
devran
döndü
mü?
Пришла
ли
дата
или
девран
вернулся?
Suları
duruldu
mu,
gönülleri
oldu
mu?
Были
ли
их
воды
сосредоточены
или
у
них
были
сердца?
Bi'
de
sokulmadı
beline
mümkün
mertebe
Он
не
был
вставлен
в
талию,
как
это
возможно
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caner Yemez, Murat Dalkılıç, Ozan çolakoğlu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.