Murat Dalkılıç - Zalim Efendi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murat Dalkılıç - Zalim Efendi




Koskoca anlamsız sorunlar var, mahsurlar
Есть огромные бессмысленные проблемы, они застряли
Bir o kadar derin hikayeyle karşımda
Я столкнулся с такой глубокой историей
Karın ağrısı sözde hatırlatma
Так называемое напоминание о боли в животе
Bundan öncekilerden kalma
Этого предшественники знакомств
O bir başka kollarda aslında
Он на самом деле в других объятиях
Bir başka kollarda aslında
На самом деле в других объятиях
Yalnızlık yılları alışkanlıklar yaratmış
Годы одиночества создали привычки
Yani yaralarım taze değil
Так что мои раны не свежие
Bayağı eskiden beri kalmış
Очень с незапамятных времен остались
Bir zamanlar zavallı kalbim
Когда-то мое бедное сердце
Zalim efendiyle bir olmuş
Он стал одним с жестоким хозяином
Sordum ki hâli vakti şimdi perişanmış
Я спросил его, что он зажиточен, теперь он несчастен
Yalnızlık yılları alışkanlıklar yaratmış
Годы одиночества создали привычки
Yani yaralarım taze değil
Так что мои раны не свежие
Bayağı eskiden beri kalmış
Очень с незапамятных времен остались
Bir zamanlar zavallı kalbim
Когда-то мое бедное сердце
Zalim efendiyle bir olmuş
Он стал одним с жестоким хозяином
Sordum ki hâli vakti şimdi perişanmış
Я спросил его, что он зажиточен, теперь он несчастен
Karın ağrısı sözde hatırlatma
Так называемое напоминание о боли в животе
Bundan öncekilerden kalma
Этого предшественники знакомств
O bir başka kollarda aslında
Он на самом деле в других объятиях
Bir başka kollarda aslında
На самом деле в других объятиях
Yalnızlık yılları alışkanlıklar yaratmış
Годы одиночества создали привычки
Yani yaralarım taze değil
Так что мои раны не свежие
Bayağı eskiden beri kalmış
Очень с незапамятных времен остались
Bir zamanlar zavallı kalbim
Когда-то мое бедное сердце
Zalim efendiyle bir olmuş
Он стал одним с жестоким хозяином
Sordum ki hâli vakti şimdi perişanmış
Я спросил его, что он зажиточен, теперь он несчастен
Yalnızlık yılları alışkanlıklar yaratmış
Годы одиночества создали привычки
Yani yaralarım taze değil
Так что мои раны не свежие
Bayağı eskiden beri kalmış
Очень с незапамятных времен остались
Bir zamanlar zavallı kalbim
Когда-то мое бедное сердце
Zalim efendiyle bir olmuş
Он стал одним с жестоким хозяином
Sordum ki hâli vakti şimdi perişanmış
Я спросил его, что он зажиточен, теперь он несчастен





Writer(s): murat dalkılıç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.