Murat Kurşun - Vur Gitsin Beni - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murat Kurşun - Vur Gitsin Beni




Vur Gitsin Beni
Ударь меня и оставь
Benden sevgi değil, canımı istersen
Мне не любовь нужна, а моя жизнь, если хочешь
Boynum kıldan ince, vur gitsin beni
Моя шея тоньше волоса, ударь меня и оставь
Boynum kıldan ince, vur gitsin beni
Моя шея тоньше волоса, ударь меня и оставь
Ömrüm hep kış oldu, bahar ne gezer
Моя жизнь всегда была зимой, где же весна
Soldu çiçeklerim, kır gitsin beni
Мои цветы завяли, сломай меня и оставь
Soldu çiçeklerim, yol gitsin beni
Мои цветы завяли, покинь меня и уйди
Kimler bırakıp da beni terk etmedi ki
Кто только не бросал и не оставлял меня
Sen de bir kenara at gitsin beni
Ты тоже отбрось меня в сторону и уйди
Her gelen yakıp da kavurdu beni
Каждый, кто приходил, сжигал и испепелял меня
Savur küllerimi, yak gitsin beni
Развей мой прах, сожги меня дотла
Savur küllerimi, yak gitsin beni
Развей мой прах, сожги меня дотла
Felekle kaderim bir oldu, vurdu
Судьба и рок объединились, чтобы ударить меня
Sen de yerden yere vur gitsin beni
Ты тоже ударь меня и брось на землю
Sen de yerden yere vur gitsin beni
Ты тоже ударь меня и брось на землю
Yanıma yaklaşma, dertle doluyum
Не приближайся ко мне, я полон боли
Sen de uzaklardan sev gitsin beni
Ты люби меня на расстоянии
Sen de uzaklardan sev gitsin beni
Ты люби меня на расстоянии
Giderken yaralı bir gülüş bıraktın bana (Kimler bırakıp da beni)
Уходя, ты оставила мне лишь горькую улыбку (Кто только не бросал меня)
Alacasına çarpmış yüzünün (Terk etmedi ki)
Твоего лица, как от пощечины не оставлял)
Nefret kusan gözlerinden (Sen de bir kenara)
Из твоих глаз, полных ненависти (Ты тоже отбрось меня в сторону)
Yer gök ağustosla yağarken sıcaktan (At gitsin beni)
Пока земля и небо плавились от августовской жары уйди)
Ter boşalırken gecenin teninden damla damla
Пока пот катился по коже ночи капля за каплей
Yıkılırken içimdeki duvarlar (Her gelen yakıp da)
Пока рушились стены внутри меня (Каждый, кто приходил, сжигал)
Yıkanıyordu ruhum gecenin şefkatli mavisinde (Kavurdu beni)
Моя душа омывалась в нежной синеве ночи испепелял меня)
Yıkanıyordu ruhum gece sabaha kadar (Savur küllerimi)
Моя душа омывалась в ночи до самого утра (Развей мой прах)
Giderken, giderken yaralı bir gülüş bıraktın bana (Yak gitsin beni)
Уходя, уходя, ты оставила мне лишь горькую улыбку (сожги меня дотла)
Sen dümdüz ettin her yeri, çiçeklerimi kopardın (Savur küllerimi)
Ты уничтожила все, сорвала мои цветы (Развей мой прах)
Kuşlarımı vurdun, ikonaları kırdın, mabetleri yıktın sen (Yak gitsin beni)
Убила моих птиц, разбила иконы, разрушила храмы (сожги меня дотла)
Şimdi anladın giderken nasıl yaralı bir gülüş bıraktın bana (Kimler bırakıp da beni)
Теперь ты понимаешь, почему, уходя, ты оставила мне лишь горькую улыбку (Кто только не бросал меня)
Ve şimdi anladın (Terk etmedi ki)
И теперь ты понимаешь не оставлял)
Ellerinle büyüttüğün çocuk artık neden kötürüm (Sen de bir kenara)
Почему ребенок, которого ты растила, теперь калека (Ты тоже отбрось меня в сторону)
Ve neden yürüyemeyecek (At gitsin beni)
И почему он не сможет ходить уйди)
Ve belki de hiç gülmeyecek bir daha
И, возможно, больше никогда не будет улыбаться
Zaten, zaten kimler bırakıpta beni terk etmedi ki (Her gelen yakıp da)
Ведь, ведь кто только не бросал и не оставлял меня (Каждый, кто приходил, сжигал)
Sen de bir kenara at gitsin beni (Kavurdu beni)
Ты тоже отбрось меня в сторону и уйди испепелял меня)
Her gelen yakıpta kavurdu beni (Savur küllerimi)
Каждый, кто приходил, сжигал и испепелял меня (Развей мой прах)
Savur küllerimi yak gitsin beni (Yak gitsin beni)
Развей мой прах, сожги меня дотла (сожги меня дотла)
Vur gitsin beni, vur gitsin beni, vur gitsin beni (Savur küllerimi, yak gitsin beni)
Ударь меня и оставь, ударь меня и оставь, ударь меня и оставь (Развей мой прах, сожги меня дотла)
Kimler bırakıp da beni terk etmedi ki
Кто только не бросал и не оставлял меня
Sen de bir kenara at gitsin beni
Ты тоже отбрось меня в сторону и уйди
Her gelen yakıp da kavurdu beni
Каждый, кто приходил, сжигал и испепелял меня





Writer(s): Mehmet Tahir Paker, Burhan Bayar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.