Paroles et traduction Murat Kurşun - Yaşatırmıyım
Aşkıma
ihanet
edersen
bir
gün
Если
однажды
ты
предашь
мою
любовь
Ben
bunu
yanına
bırakır
mıyım
Я
оставлю
это
с
собой?
Aşkıma
ihanet
edersen
bir
gün
Если
однажды
ты
предашь
мою
любовь
Ben
bunu
yanına
bırakır
mıyım
Я
оставлю
это
с
собой?
Sen
benim
boynumu
büktükten
sonra
После
того,
как
ты
свернул
мне
шею,
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Kurşuna
dizseler
senin
yüzünden
Если
бы
они
выстрелили
в
тебя
из-за
тебя
Bir
damla
yaş
gelmez
inan
gözümden
Поверь,
я
не
заплачу
ни
капли.
Ölmeyi
kafama
koymuşum
zaten
Я
уже
решил
умереть
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Kurşuna
dizseler
senin
yüzünden
Если
бы
они
выстрелили
в
тебя
из-за
тебя
Bir
damla
yaş
gelmez
inan
gözümden
Поверь,
я
не
заплачу
ни
капли.
Ölmeyi
kafama
koymuşum
zaten
Я
уже
решил
умереть
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Bırakıp
gitmeyi
düşünme
sakın
Не
думай
бросать
учебу.
Güneşin
parlamaz
gelmez
sabahım
Мое
утро,
как
только
солнце
не
светит
Bırakıp
gitmeyi
düşünme
sakın
Не
думай
бросать
учебу.
Güneşim
parlamaz
gelmez
sabahım
Мое
утро,
как
только
солнце
не
светит
Diline
düşersem
dostun,
düşmanın
Если
я
попадусь
тебе
на
язык,
твой
друг,
твой
враг
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Kurşuna
dizseler
senin
yüzünden
Если
бы
они
были
ранены
из-за
тебя
Bir
damla
yaş
gelmez
inan
gözümden
Поверь,
я
не
заплачу
ни
капли.
Ölmeyi
kafama
koymuşum
zaten
Я
уже
решил
умереть
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
(Kurşuna
dizseler
senin
yüzünden)
Hani
gülüm
her
zaman
ben
sana
derdim
(Из-за
тебя
их
расстреляли)
Ты
знаешь,
моя
роза,
я
всегда
говорил
тебе:
(Bir
damla
yaş
gelmez)
Aşkıma
ihanet
edersen
bir
gün
(Ни
капли
возраста
не
наступит)
Если
однажды
ты
предашь
мою
любовь
(İnan
gözümden)
Ben
bunu
yanına
bırakır
mıyım
(Поверь
мне)
Я
оставлю
это
с
тобой
(Ölmeyi
kafama)
Sen
benim
boynumu
büktükten
sonra
(Я
хочу
умереть)
После
того,
как
ты
свернул
мне
шею
(Koymuşum
zaten)
Seni
bu
alemde,
seni
bu
alemde
(Я
уже
поместил)
Тебя
в
это
царство,
тебя
в
это
царство
Yaşatır
mıyım
(yaşatır
mıyım,
yaşatır
mıyım)
Позволю
ли
я
ему
жить
(позволю
ли
я
ему
жить,
позволю
ли
я
ему
жить)
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Seni
bu
alemde
yaşatır
mıyım
Позволю
ли
я
тебе
жить
в
этом
мире
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vural Sahin, Murat Cagret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.