Murat Kurşun - Yaşatırmıyım - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murat Kurşun - Yaşatırmıyım




Aşkıma ihanet edersen bir gün
Если однажды ты предашь мою любовь
Ben bunu yanına bırakır mıyım
Я оставлю это с собой?
Aşkıma ihanet edersen bir gün
Если однажды ты предашь мою любовь
Ben bunu yanına bırakır mıyım
Я оставлю это с собой?
Sen benim boynumu büktükten sonra
После того, как ты свернул мне шею,
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Kurşuna dizseler senin yüzünden
Если бы они выстрелили в тебя из-за тебя
Bir damla yaş gelmez inan gözümden
Поверь, я не заплачу ни капли.
Ölmeyi kafama koymuşum zaten
Я уже решил умереть
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Kurşuna dizseler senin yüzünden
Если бы они выстрелили в тебя из-за тебя
Bir damla yaş gelmez inan gözümden
Поверь, я не заплачу ни капли.
Ölmeyi kafama koymuşum zaten
Я уже решил умереть
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Bırakıp gitmeyi düşünme sakın
Не думай бросать учебу.
Güneşin parlamaz gelmez sabahım
Мое утро, как только солнце не светит
Bırakıp gitmeyi düşünme sakın
Не думай бросать учебу.
Güneşim parlamaz gelmez sabahım
Мое утро, как только солнце не светит
Diline düşersem dostun, düşmanın
Если я попадусь тебе на язык, твой друг, твой враг
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Kurşuna dizseler senin yüzünden
Если бы они были ранены из-за тебя
Bir damla yaş gelmez inan gözümden
Поверь, я не заплачу ни капли.
Ölmeyi kafama koymuşum zaten
Я уже решил умереть
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
(Kurşuna dizseler senin yüzünden) Hani gülüm her zaman ben sana derdim
(Из-за тебя их расстреляли) Ты знаешь, моя роза, я всегда говорил тебе:
(Bir damla yaş gelmez) Aşkıma ihanet edersen bir gün
(Ни капли возраста не наступит) Если однажды ты предашь мою любовь
(İnan gözümden) Ben bunu yanına bırakır mıyım
(Поверь мне) Я оставлю это с тобой
(Ölmeyi kafama) Sen benim boynumu büktükten sonra
хочу умереть) После того, как ты свернул мне шею
(Koymuşum zaten) Seni bu alemde, seni bu alemde
уже поместил) Тебя в это царство, тебя в это царство
Yaşatır mıyım (yaşatır mıyım, yaşatır mıyım)
Позволю ли я ему жить (позволю ли я ему жить, позволю ли я ему жить)
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире
Seni bu alemde yaşatır mıyım
Позволю ли я тебе жить в этом мире





Writer(s): Vural Sahin, Murat Cagret


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.