Murat Yılmazyıldırım - Adsız Çiçek - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Adsız Çiçek




Adsız Çiçek
Nameless Flower
Açıldım gonca gibi, saçlarından sarktım.
I blossomed like a bud, I hung from your hair.
Yenilendim, dillendim; gül olup önüne şarkılar serdim.
I was renewed, I became eloquent; I became a rose and spread songs before you.
Bir yaz zamanı ayrılığı rüzgar gibi geçti önümden; acıtan bir tokat gibi dağıldı ağlayan gözlerimden.
One summer, the separation passed before me like a wind; it dispersed my tearful eyes like a painful slap.
Yapıştım bal gibi dudaklarında kaldım.
I clung to your lips like honey and stayed.
Büyülendim, dinlendim; aşk olup kalbine heyecanlar verdim.
I was enchanted, I found peace; I became love and gave your heart excitement.
Bir yaz zamanı ayrılığı rüzgar gibi geçti önümden; acıtan bir tokat gibi dağıldı ağlayan gözlerimden.
One summer, the separation passed before me like a wind; it dispersed my tearful eyes like a painful slap.
Şekiller görüyorum hepsi sana çıkan.
I see images, all leading to you.
Yazıtlar buluyorum benim aşkımı anlatan.
I find inscriptions that tell of my love.
Bütün boşlukları doldurdum artık; acı bitmeli ve bu gönül mutlu sona ermeli.
I have filled all the emptiness now; the pain must end and this heart must reach a happy end.
Gel ne olursun gel ki varolayım, bencillikler yok solsun doyumlara ulaşalım...
Oh please come, come so that I may be, let selfishness fade and let us reach contentment...
Senden bana gözyaşı kaldı.
You left me with only tears.
Sevdanın külleri gözlerimden aktı.
The ashes of love flowed from my eyes.
Ölümcül bir savaşın içindeyim; sözlerim kurşun olup dağıldı.
I am in a deadly war; my words are scattered like bullets.
Bitkin düştüm bu aşk oyununda; sayfa açıldı tarih bizi yazdı...
I fell exhausted in this game of love; the page has turned and history has written of us...
Şekiller görüyorum hepsi sana çıkan.
I see images, all leading to you.
Yazıtlar buluyorum benim aşkımı anlatan,
I find inscriptions that tell of my love,
Bütün boşlukları doldurdum artık; acı bitmeli ve bu gönül mutlu sona ermeli.
I have filled all the emptiness now; the pain must end and this heart must reach a happy end.
Gel ne olursun gel ki varolayım, bencillikler yok solsun doyumlara ulaşalım...
Oh please come, come so that I may be, let selfishness fade and let us reach contentment...
Açıldım gonca gibi, saçlarından sarktım.
I blossomed like a bud, I hung from your hair.
Yenilendim, dillendim; gül olup önüne şarkılar serdim.
I was renewed, I became eloquent; I became a rose and spread songs before you.
Bir yaz zamanı ayrılığı rüzgar gibi geçti önümden; acıtan bir tokat gibi dağıldı ağlayan gözlerimden. .
One summer, the separation passed before me like a wind; it dispersed my tearful eyes like a painful slap. .





Writer(s): Murat Yılmazyıldırım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.