Murat Yılmazyıldırım - Sonsuz Dönüş - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Sonsuz Dönüş




Sonsuz Dönüş
Endless Return
Gönüller toprağındayım
On the land of hearts, I stand,
Seni kaderime ektim
My heart in your hand, I have planned.
Benden düşen tohumları
From my heart, seeds fall in your soil,
Aşk dağına mabed seçtim
On the mountain of love, I toil.
Gözden akan yağmurları
Rains from my eyes, they flow,
Gül aşkına kurban bildim
For the love of the rose, they glow.
Kitaplar sarayındayım
In the palace of books, I reside,
Beni kaderine seçtin
My destiny, you have tied.
Senden düşen acıları
From you, I suffer pains,
Aşk bağına şarap bildim
In love's vineyard, they remain
Gözde tüten duaları
Prayers rise from my eyes,
Gül aşkına dilektim
For the love of the rose, they arise.
Göçer oldum ben bu alemden
A wanderer I, in this world so vast,
Kulluğumu sana verdim
My servitude, to you, I cast.
Yetim kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrümü özlemine serdim
My life, I lay bare, in your sight.
Döner oldun sen hiçliğimde
You return to me, in my emptiness,
Varlığını bana verdin
Your being, you bless.
Öksüz kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrünü özlemime serdin
Your life, you lay bare, in my sight.
Seraplar ormanındayım
In the forest of mirages, I wander,
Seni köklerime bağladım
To my roots, you render.
Benden geçen baharları
Springs from my heart, they flow,
Aşk salına çelenk yaptım
On love's swing, they gently blow.
Gözden çıkan ışıkları
Lights from my eyes, they shine,
Gül aşkına güneş saydım
For the love of the rose, divine.
Kurgular panayırındayım
In the carnival of imaginations,
Beni köklerimden ayıkladın
From my roots, you fashion.
Senden geçen rüzgarları
Winds from you, they blow,
Aşk katına yokluk saydım
In love's realm, they softly glow.
Gözde yazılan sayfaları
Pages written in my eyes,
Gül aşkına köprü yaptım
For the love of the rose, they arise
Göçer oldum ben bu alemden
A wanderer I, in this world so vast,
Kulluğumu sana verdim
My servitude, to you, I cast.
Yetim kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrümü özlemine serdim
My life, I lay bare, in your sight.
Döner oldun sen hiçliğimde
You return to me, in my emptiness,
Varlığını bana verdin
Your being, you bless.
Öksüz kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrünü özlemime serdin
Your life, you lay bare, in my sight.
Göçer oldum ben bu alemden
A wanderer I, in this world so vast,
Kulluğumu sana verdim
My servitude, to you, I cast.
Yetim kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrümü özlemine serdim
My life, I lay bare, in your sight.
Döner oldun sen hiçliğimde
You return to me, in my emptiness,
Varlığını bana verdin
Your being, you bless.
Öksüz kalmış bir çocuk gibi
An orphan child, alone in the night,
Ömrünü özlemime serdin
Your life, you lay bare, in my sight.
Ömrünü özlemime serdin
Your life, you lay bare, in my sight.
Ömrünü özlemime serdin
Your life, you lay bare, in my sight.





Writer(s): Murat Yılmazyıldırım


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.