Murat Yılmazyıldırım - Bir Gözyaşı Mektubu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Bir Gözyaşı Mektubu




Bir Gözyaşı Mektubu
A Tearful Letter
Gökteki prenstim ben
I was your prince in the sky
Düşlerdeki yâre
Your lover in dreams
Zaferler kazanırdım
I would conquer victories
Ders çıkarsaydım
If only I had learned my lesson
Ders çıkarsaydım
If only I had learned my lesson
Aşkın adı neydi? Of
What was love's name? Oh
Kalbime neden girdi
Why did it enter my heart?
Dünyayı yenerdim
I could have conquered the world
Kör bakmasaydım
If I hadn't looked blindly
Kör bakmasaydım
If I hadn't looked blindly
Gözlerinden düştüm
I fell from your eyes
Yerlerde yuvarlandım
I tumbled to the ground
Belki o final aşkının
Perhaps, in that final love's
E, kadehlerinde yudumlandım
Cups, I was sipped away
Belki de bir son dakika fotoğrafı olup
Perhaps, becoming a last-minute photograph
Duvarlarına asıldım
I was hung on your walls
Gerçek olan tek şey vardı
There was only one truth
Hüzünlü bir öyküde yanlış bir adrese
In a sorrowful tale, to the wrong address
Postalanmıştım ben
I was mailed
Kurumuş bir gülüm ben
I am a withered rose
Tekrar açmayı bekleyen
Waiting to bloom again
Kanayan bağrıma
My bleeding heart
Dokunuşlar dileyen
Yearning for touches
Dokunuşlar dileyen
Yearning for touches
Aşkın adı neydi? Of
What was love's name? Oh
İçimden neden geçti?
Why did it pass through me?
Tanrı'ya ulaşırdım
I would have reached God
Hiç uyanmasaydım
If I had never woken up
Hiç uyanmasaydım
If I had never woken up
Gözlerinden düştüm
I fell from your eyes
Yerlerde yuvarlandım
I tumbled to the ground
Belki o final aşkının
Perhaps, in that final love's
Kadehlerinde yudumlandım
Cups, I was sipped away
Belki de bir son dakika fotoğrafı olup
Perhaps, becoming a last-minute photograph
Duvarlarına asıldım
I was hung on your walls
Gerçek olan tek şey vardı
There was only one truth
Hüzünlü bir öyküde yanlış bir adrese
In a sorrowful tale, to the wrong address
Postalanmıştım ben
I was mailed
Postalanmıştım ben
I was mailed
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale
Aşktan ve hayattan yana
About love and life
Yangınını yaratan
That ignited its fire
Ama onu söndürecek bir avuç su bile bulamayan
But couldn't find even a handful of water to extinguish it
İki âşığın anlatıldığı
Telling of two lovers
Ve büyülü bir gözyaşı ağacının
And a magical teardrop tree
Damlalarını döküp durduğu
That keeps shedding its drops
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale
Sessizliğinde yaşıyorum artık senin
I live in your silence now
Sevgimi kalbine sürgün ediyorum
I exile my love to your heart
Hüznün adını hep ben koydum
I always named sadness
Adı olmayan yalnız aşklarda
In nameless, lonely loves
Uzaktan dokunuyorum kır çiçeği saçlarına
I touch your wildflower hair from afar
Büyülü bir çiçekti yasemin
Jasmine was a magical flower
Güneşe dönerdin narin boynunu
You would turn your delicate neck towards the sun
Boynunda ince bir tül, tülün ardında
A thin veil on your neck, behind the veil
Geçmişin görkemli ve masum resimleri
The glorious and innocent pictures of the past
Acıyan bir gülüşte tatlandırılmış sözcükler gibi
Like words sweetened in a painful smile
O büyülü çiçeğin dediği gibi
As that magical flower said
Ben senin hayal edemediğin
I became what you couldn't imagine
Sen benim hayal edemediğim oldun
You became what I couldn't imagine
İç içe geçiyor artık bak
Look, now intertwining
Aşkın ve ateşin yakıp kavuran yolu
The burning and searing path of love and fire
Dışımızda ölüyoruz, vakit yok, ey hayat
We are dying outside, there's no time, oh life
Yeniden doğmamız için son bir mum yak
Light one last candle for our rebirth
Son bir mum yak
Light one last candle
O büyülü çiçeğin dediği gibi
As that magical flower said
Ben senin hayal edemediğin
I became what you couldn't imagine
Sen benim hayal edemediğim oldun
You became what I couldn't imagine
İç içe geçiyor artık bak
Look, now intertwining
Aşkın ve ateşin yakıp kavuran yolu
The burning and searing path of love and fire
Dışımızda ölüyoruz, vakit yok, ey hayat
We are dying outside, there's no time, oh life
Yeniden doğmamız için son bir mum yak
Light one last candle for our rebirth
Son bir mum yak
Light one last candle
Son bir mum yak
Light one last candle
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale
Aşktan ve hayattan yana
About love and life
Aşktan ve hayattan yana
About love and life
Aşktan ve hayattan yana
About love and life
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale
Küçük, hüzünlü bir öykü bu
This is a small, sorrowful tale





Writer(s): Murat Yilmazyildirim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.