Murat Yılmazyıldırım - Bulmaca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Bulmaca




Bulmaca
Puzzle
Nedenler yarattım çareler defterinde
I created reasons in the notebook of remedies
Anlamını bulmak için acının
To find the meaning of pain
Aşkın dallarına yapıştırdım gökkuşağını
I attached the rainbow to the branches of love
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Were tears what sweetened life?
Gecenin imparatorluğunu ilan edip güneşe meydan okuyan
Declaring the night's empire and defying the sun
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Were tears what sweetened life?
Uyku yorgunu gülün dikenli yatağına gamzeli çiçekler bırakan
Leaving dimpled flowers on the sleep-weary rose's thorny bed
Ah bırakan
Ah leaving
Dokunmayın huzurlu uyanışlarıma
Don't touch my peaceful awakenings
Düşler ülkesinden geldim ben
I came from the land of dreams
Firar ettim sırça dünyadan
I escaped the glass world
Son bir gülümseyişle yaklaştı yanıma yine sonbahar
Autumn approached me again with a last smile
Oysa çoktan dökülmüştü yaprakları gülün
Yet the rose's petals had long since fallen
Küskün topraklara dönmüştün sen, dönmüştün sen
You had returned to the sullen earth, you had returned
Açılmıştır bütün perdeler
All the curtains are open
Suskun bir ana akar gibi
Flowing like a silent mother
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
To the full puzzle called "life"
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
We were pens written on
Açılmıştır bütün perdeler
All the curtains are open
Suskun bir ana akar gibi
Flowing like a silent mother
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
To the full puzzle called "life"
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
We were pens written on
Sen ve ben
You and I
Nedenler yarattım çiçekler defterinde
I created reasons in the notebook of flowers
Anlamını bulmak için acının
To find the meaning of pain
Aşkın dallarına yapıştırdım gökkuşağını
I attached the rainbow to the branches of love
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Were tears what sweetened life?
Gecenin imparatorluğunu ilan edip güneşe meydan okuyan
Declaring the night's empire and defying the sun
Gözyaşı mıydı hayatı tatlandıran?
Were tears what sweetened life?
Uyku yorgunu gülün dikenli yatağına gamzeli çiçekler bırakan
Leaving dimpled flowers on the sleep-weary rose's thorny bed
Bırakan
Leaving
Dokunmayın huzurlu uyanışlarıma
Don't touch my peaceful awakenings
Düşler ülkesinden geldim ben
I came from the land of dreams
Firar ettim sırça dünyadan
I escaped the glass world
Son bir gülümseyişle yaklaştı yanıma yine sonbahar
Autumn approached me again with a last smile
Oysa çoktan dökülmüştü yaprakları gülün
Yet the rose's petals had long since fallen
Küskün topraklara dönmüştün sen
You had returned to the sullen earth
Dönmüştün sen, dönmüştün sen
You had returned, you had returned
Açılmıştır bütün perdeler
All the curtains are open
Suskun bir ana akar gibi
Flowing like a silent mother
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
To the full puzzle called "life"
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
We were pens written on
Açılmıştır bütün perdeler
All the curtains are open
Suskun bir ana akar gibi
Flowing like a silent mother
"Ömür" denilen içi dolu bulmacaya
To the full puzzle called "life"
Yazılmış kalemlerdik sen ve ben
We were pens written on
Sen ve ben
You and I





Writer(s): Yilmazyildirim Murat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.