Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Cinnet-i Bu Dünyada
Cinnetler
var
kafamızda
У
нас
в
голове
безумцы
Cinnetler
var
kafamızda
У
нас
в
голове
безумцы
(Deli
gönül,
gönül
deli)
(Безумное
сердце,
безумное
сердце)
(Deli
vicdan
ile
gönül)
(Сердце
с
безумной
совестью)
(Vicdan
ile
gönül
deli)
(Душевное
безумие
с
совестью)
(Vicdan,
vicdan)
(Совесть,
совесть)
(Deli
gönül,
gönül
deli)
(Безумное
сердце,
безумное
сердце)
(Gönül
deli)
(Сердце
сумасшедшее)
Deli
gönül
vicdan
ile
(vicdan
ile)
Безумное
сердце
с
совестью
(с
совестью)
Dertlere
dermanı
eyle
(dermanı
eyle)
Избавься
от
неприятностей
(избавься
от
неприятностей)
Uçar
giderim
düşlere,
gurbetlere
Я
улетаю
к
мечтам,
к
эмигрантам
Varırım
başka
illere
Я
приеду
в
другие
провинции
Anlam
içimdeki
bağlam
Смысл
контекст
во
мне
Bağlam
dışımdaki
anlam
Значение
вне
контекста
Koyma
beni
bir
başıma
(başıma)
Не
ставь
меня
одну
(на
мою
голову)
Cinneti
bu
dünyada
Его
безумие
в
этом
мире
Dünyanın
kaderi
böyle
(böyle)
Такова
судьба
мира
(такова)
Tüneller
kara
bilmece
(bilmece)
Туннели
черная
загадка
(загадка)
Uçar
giderim
yerlere,
tarihlere
Я
летаю
по
местам,
по
датам.
Olurum
aşkışövalye
Я
буду
любовью,
кавалер
İpler
içimde
dipler
Веревки
- это
дно
внутри
меня
E,
dipler
dışımda
ipler
Е,
веревки
снаружи
днища
Beni
kana
boyama
Не
рисуй
меня
кровью
Cinneti
bu
dünyada
Его
безумие
в
этом
мире
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
Лейла
- эхилу
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
(boğaya)
Не
бойся,
подойди
ближе
к
быку
(быку),
сидящему
на
дереве.
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Я
подарил
влюбленным
шербет
для
разговора
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Гюль
девран
стала
смертной
душой
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
Лейла
- эхилу
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
ближе
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Я
подарил
влюбленным
шербет
для
разговора
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
(hoba)
Гюль
Девран
стала
смертной
от
всего
сердца
кананой
(хоба)
(Cinneti,
cinneti
bu
dünyada)
(Его
безумие,
его
безумие
в
этом
мире)
Deli
gönül
vicdan
ile
(ile)
С
безумным
сердцем
и
совестью
(с)
Dertlere
dermanı
eyle
(eyle)
Избавься
от
неприятностей
(избавься)
Uçar
giderim
yerlere,
tarihlere
Я
летаю
по
местам,
по
датам.
Olurum
aşkışövalye
Я
буду
любовью,
кавалер
Anlam
içimdeki
bağlam
Смысл
контекст
во
мне
Bağlam
dışımdaki
anlam
Значение
вне
контекста
Koyma
beni
bir
başıma
Не
оставляй
меня
одну.
Cinneti
bu
dünyada
Его
безумие
в
этом
мире
İpler
içimde
dipler
Веревки
- это
дно
внутри
меня
E,
dipler
dışımda
ipler
Е,
веревки
снаружи
днища
Beni
kana
boyama
Не
рисуй
меня
кровью
Cinneti
bu
dünyada
Его
безумие
в
этом
мире
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
Лейла
- эхилу
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
(boğaya)
Не
бойся,
подойди
ближе
к
быку
(быку),
сидящему
на
дереве.
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Я
подарил
влюбленным
шербет
для
разговора
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Гюль
девран
стала
смертной
душой
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
Лейла
- эхилу
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
ближе
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Я
подарил
влюбленным
шербет
для
разговора
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Гюль
девран
стала
смертной
душой
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
Лейла
- эхилу
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
ближе
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Я
подарил
влюбленным
шербет
для
разговора
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Гюль
девран
стала
смертной
душой
(Ah-ah,
canana)
Canana
(Ах-ах,
канана)
Канана
(Ah-ah)
Canana
(canana)
(Ах-ах)
Канана
(канана)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MURAT YILMAZYILDIRIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.