Murat Yılmazyıldırım - Cinnet-i Bu Dünyada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Cinnet-i Bu Dünyada




Cinnet-i Bu Dünyada
Безумие в этом мире
Cinnetler var kafamızda
Безумие в моей голове
Cinnetler var kafamızda
Безумие в моей голове
(Deli gönül, gönül deli)
(Безумное сердце, сердце безумное)
(Deli vicdan ile gönül)
(Безумная совесть и сердце)
(Vicdan ile gönül deli)
(Совесть и сердце безумное)
(Vicdan, vicdan)
(Совесть, совесть)
(Deli gönül, gönül deli)
(Безумное сердце, сердце безумное)
(Gönül deli)
(Сердце безумное)
Deli gönül vicdan ile (vicdan ile)
Безумное сердце вместе с совестью совестью)
Dertlere dermanı eyle (dermanı eyle)
Найдет лекарство от боли (лекарство от боли)
Uçar giderim düşlere, gurbetlere
Улечу я в мечты, в дальние края
Varırım başka illere
Достигну других земель
Anlam içimdeki bağlam
Смысл внутри меня контекст
Bağlam dışımdaki anlam
Контекст вне меня смысл
Koyma beni bir başıma (başıma)
Не оставляй меня одного (одного)
Cinneti bu dünyada
Безумие в этом мире
Dünyanın kaderi böyle (böyle)
Судьба мира такова (такова)
Tüneller kara bilmece (bilmece)
Туннели - черная загадка (загадка)
Uçar giderim yerlere, tarihlere
Улечу я к землям, к историям
Olurum aşkışövalye
Стану рыцарем любви
İpler içimde dipler
Нити внутри меня глубины
E, dipler dışımda ipler
Эх, глубины вне меня нити
Beni kana boyama
Не обагряй меня кровью
Cinneti bu dünyada
Безумие в этом мире
Leyla'dan ehil Mecnun'a
От Лейлы достойному Меджнуну
Korkma, yaklaş ağaçta oturan boğaya (boğaya)
Не бойся, подойди к быку, сидящему на дереве (быку)
Âşıklara muhabbet şerbeti verdim
Влюбленным я дал шербет любви
Gül devran oldu ölümlü gönülden canana
Праздник роз стал от смертного сердца к возлюбленной
Leyla'dan ehil Mecnun'a
От Лейлы достойному Меджнуну
Korkma, yaklaş ağaçta oturan boğaya
Не бойся, подойди к быку, сидящему на дереве
Âşıklara muhabbet şerbeti verdim
Влюбленным я дал шербет любви
Gül devran oldu ölümlü gönülden canana (hoba)
Праздник роз стал от смертного сердца к возлюбленной (гоп)
(Vicdana)
совести)
(Cinneti, cinneti bu dünyada)
(Безумие, безумие в этом мире)
Deli gönül vicdan ile (ile)
Безумное сердце вместе с совестью (с)
Dertlere dermanı eyle (eyle)
Найдет лекарство от боли (боли)
Uçar giderim yerlere, tarihlere
Улечу я к землям, к историям
Olurum aşkışövalye
Стану рыцарем любви
Anlam içimdeki bağlam
Смысл внутри меня контекст
Bağlam dışımdaki anlam
Контекст вне меня смысл
Koyma beni bir başıma
Не оставляй меня одного
Cinneti bu dünyada
Безумие в этом мире
İpler içimde dipler
Нити внутри меня глубины
E, dipler dışımda ipler
Эх, глубины вне меня нити
Beni kana boyama
Не обагряй меня кровью
Cinneti bu dünyada
Безумие в этом мире
Leyla'dan ehil Mecnun'a
От Лейлы достойному Меджнуну
Korkma, yaklaş ağaçta oturan boğaya (boğaya)
Не бойся, подойди к быку, сидящему на дереве (быку)
Âşıklara muhabbet şerbeti verdim
Влюбленным я дал шербет любви
Gül devran oldu ölümlü gönülden canana
Праздник роз стал от смертного сердца к возлюбленной
Leyla'dan ehil Mecnun'a
От Лейлы достойному Меджнуну
Korkma, yaklaş ağaçta oturan boğaya
Не бойся, подойди к быку, сидящему на дереве
Âşıklara muhabbet şerbeti verdim
Влюбленным я дал шербет любви
Gül devran oldu ölümlü gönülden canana
Праздник роз стал от смертного сердца к возлюбленной
Leyla'dan ehil Mecnun'a
От Лейлы достойному Меджнуну
Korkma, yaklaş ağaçta oturan boğaya
Не бойся, подойди к быку, сидящему на дереве
Âşıklara muhabbet şerbeti verdim
Влюбленным я дал шербет любви
Gül devran oldu ölümlü gönülden canana
Праздник роз стал от смертного сердца к возлюбленной
(Ah-ah, canana) Canana
(Ах-ах, к возлюбленной) К возлюбленной
(Ah-ah) Canana (canana)
(Ах-ах) К возлюбленной возлюбленной)
Cinnet
Безумие
Bu dünyada
В этом мире





Writer(s): MURAT YILMAZYILDIRIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.