Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Cinnet-i Bu Dünyada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinnet-i Bu Dünyada
Безумие в этом мире
Cinnetler
var
kafamızda
Безумие
в
моей
голове
Cinnetler
var
kafamızda
Безумие
в
моей
голове
(Deli
gönül,
gönül
deli)
(Безумное
сердце,
сердце
безумное)
(Deli
vicdan
ile
gönül)
(Безумная
совесть
и
сердце)
(Vicdan
ile
gönül
deli)
(Совесть
и
сердце
безумное)
(Vicdan,
vicdan)
(Совесть,
совесть)
(Deli
gönül,
gönül
deli)
(Безумное
сердце,
сердце
безумное)
(Gönül
deli)
(Сердце
безумное)
Deli
gönül
vicdan
ile
(vicdan
ile)
Безумное
сердце
вместе
с
совестью
(с
совестью)
Dertlere
dermanı
eyle
(dermanı
eyle)
Найдет
лекарство
от
боли
(лекарство
от
боли)
Uçar
giderim
düşlere,
gurbetlere
Улечу
я
в
мечты,
в
дальние
края
Varırım
başka
illere
Достигну
других
земель
Anlam
içimdeki
bağlam
Смысл
внутри
меня
контекст
Bağlam
dışımdaki
anlam
Контекст
вне
меня
смысл
Koyma
beni
bir
başıma
(başıma)
Не
оставляй
меня
одного
(одного)
Cinneti
bu
dünyada
Безумие
в
этом
мире
Dünyanın
kaderi
böyle
(böyle)
Судьба
мира
такова
(такова)
Tüneller
kara
bilmece
(bilmece)
Туннели
- черная
загадка
(загадка)
Uçar
giderim
yerlere,
tarihlere
Улечу
я
к
землям,
к
историям
Olurum
aşkışövalye
Стану
рыцарем
любви
İpler
içimde
dipler
Нити
внутри
меня
глубины
E,
dipler
dışımda
ipler
Эх,
глубины
вне
меня
нити
Beni
kana
boyama
Не
обагряй
меня
кровью
Cinneti
bu
dünyada
Безумие
в
этом
мире
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
От
Лейлы
достойному
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
(boğaya)
Не
бойся,
подойди
к
быку,
сидящему
на
дереве
(быку)
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Влюбленным
я
дал
шербет
любви
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Праздник
роз
стал
от
смертного
сердца
к
возлюбленной
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
От
Лейлы
достойному
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Влюбленным
я
дал
шербет
любви
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
(hoba)
Праздник
роз
стал
от
смертного
сердца
к
возлюбленной
(гоп)
(Cinneti,
cinneti
bu
dünyada)
(Безумие,
безумие
в
этом
мире)
Deli
gönül
vicdan
ile
(ile)
Безумное
сердце
вместе
с
совестью
(с)
Dertlere
dermanı
eyle
(eyle)
Найдет
лекарство
от
боли
(боли)
Uçar
giderim
yerlere,
tarihlere
Улечу
я
к
землям,
к
историям
Olurum
aşkışövalye
Стану
рыцарем
любви
Anlam
içimdeki
bağlam
Смысл
внутри
меня
контекст
Bağlam
dışımdaki
anlam
Контекст
вне
меня
смысл
Koyma
beni
bir
başıma
Не
оставляй
меня
одного
Cinneti
bu
dünyada
Безумие
в
этом
мире
İpler
içimde
dipler
Нити
внутри
меня
глубины
E,
dipler
dışımda
ipler
Эх,
глубины
вне
меня
нити
Beni
kana
boyama
Не
обагряй
меня
кровью
Cinneti
bu
dünyada
Безумие
в
этом
мире
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
От
Лейлы
достойному
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
(boğaya)
Не
бойся,
подойди
к
быку,
сидящему
на
дереве
(быку)
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Влюбленным
я
дал
шербет
любви
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Праздник
роз
стал
от
смертного
сердца
к
возлюбленной
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
От
Лейлы
достойному
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Влюбленным
я
дал
шербет
любви
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Праздник
роз
стал
от
смертного
сердца
к
возлюбленной
Leyla'dan
ehil
Mecnun'a
От
Лейлы
достойному
Меджнуну
Korkma,
yaklaş
ağaçta
oturan
boğaya
Не
бойся,
подойди
к
быку,
сидящему
на
дереве
Âşıklara
muhabbet
şerbeti
verdim
Влюбленным
я
дал
шербет
любви
Gül
devran
oldu
ölümlü
gönülden
canana
Праздник
роз
стал
от
смертного
сердца
к
возлюбленной
(Ah-ah,
canana)
Canana
(Ах-ах,
к
возлюбленной)
К
возлюбленной
(Ah-ah)
Canana
(canana)
(Ах-ах)
К
возлюбленной
(к
возлюбленной)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MURAT YILMAZYILDIRIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.