Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Hüzün Kovan Kuşu
Hüzün Kovan Kuşu
Grief Bee Bird
Gözyaşına
dök
yağmuru
Pour
the
rain
on
your
tears
Düş
uçacak
bahara
doğru
Your
dreams
will
fly
towards
spring
Yollar
açılıp
konuşacak
The
paths
will
open
up
and
speak
Mutlu
edeceğim
yokluğunu
I
will
make
your
absence
happy
Gözyaşına
dök
yağmuru
Pour
the
rain
on
your
tears
Düş
uçacak
bahara
doğru
Your
dreams
will
fly
towards
spring
Yollar
açılıp
konuşacak
The
paths
will
open
up
and
speak
Mutlu
edeceğim
yokluğunu
I
will
make
your
absence
happy
Huyumdur,
hep
ölürüm
It's
my
nature
to
always
die
Nice
aşklara
bölünürüm
I
scatter
into
many
loves
Ayımdır,
hep
tutulurum
I
am
the
moon,
I
always
get
eclipsed
Nice
ışıkla
korunurum
I
am
protected
with
many
lights
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Dışım
içimden
gelir
My
outside
comes
from
my
inside
Yani
gölgem
kendimden
That
is,
my
shadow
is
myself
Aşktır
ölümden
güzel
olan
Love
is
more
beautiful
than
death
Bak
ve
gör,
yaşam
düşlerdedir
Look
and
see,
life
is
in
dreams
Dışım
içimden
gelir
My
outside
comes
from
my
inside
Yani
gölgem
kendimden
That
is,
my
shadow
is
myself
Aşktır
ölümden
güzel
olan
Love
is
more
beautiful
than
death
Bak
ve
gör,
yaşam
düşlerdedir
Look
and
see,
life
is
in
dreams
Huyumdur,
hep
dirilirim
It's
my
nature
to
always
resurrect
Nice
dağlardan
dökülürüm
I
am
poured
out
from
many
mountains
Ayımdır,
hep
kararırım
I
am
the
moon,
I
always
set
Nice
öpüşle
aklanırım
I
am
cleansed
with
many
kisses
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Hüzün
kovan
kuşu
gelmiş
The
grief
bee
bird
has
arrived
Gecenin
yanağına
konuvermiş
It
has
settled
on
the
cheek
of
the
night
Ay
tenli
âşık
şarkıma
karşılık
vermiş
The
moon-skinned
lover
has
answered
my
song
Karşılık
vermiş
Has
answered
Karşılık
vermiş
Has
answered
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Yilmazyildirim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.