Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Menekşeler Ormanı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Menekşeler Ormanı
Forest of Violets
Menekşeler
ormanında
başıma
taç
yaptım
In
the
forest
of
violets,
I
made
a
crown
for
my
head
Heykel
gibi
duruyorum
yanında,
canıma
can
kattın
I
stand
like
a
statue
beside
you,
you
breathed
life
into
my
soul
Dünya
gibi
döndüm
içinde,
uğruna
ateş
yaktım
I
spun
like
the
world
within
you,
I
lit
a
fire
for
your
sake
Günahı
emen
toprakta
yeni
ruhlar
yarattık
In
the
soil
that
absorbs
sin,
we
created
new
souls
Sevginin
bütün
boyalarını
tuvallere
akıttık
We
poured
all
the
colors
of
love
onto
canvases
Işıldayan
resmin
içindeydi,
cennetin
bebekleri
Within
the
shimmering
picture
were
the
babies
of
heaven
Yok
oluşun
serüveni,
böyle
başladı
The
adventure
of
extinction
began
like
this
Aşkın
olmayan
durağında
aşıklar
çarpıştı
At
the
station
where
love
does
not
exist,
lovers
collided
Aşıklar
çarpıştı...
Lovers
collided...
Menekşeler
ormanındayım,
başımda
bir
kral
tacı
I
am
in
the
forest
of
violets,
with
a
king's
crown
on
my
head
Heykel
gibi
duruyorum
yanında,
büyüyen
aydınlığın
I
stand
like
a
statue
beside
you,
in
the
growing
light
Sayfaları
açıyorum
kıtaları
kaynaştıran
I
open
the
pages
that
unite
continents
Yaşlı
bir
öykü
canlanıyor
gömüldüğü
bataktan
An
ancient
story
comes
to
life
from
the
swamp
where
it
was
buried
Saçlarından
düşüyor
damla
damla
hiç
koklamadığım
kokular
Drop
by
drop,
scents
I've
never
smelled
fall
from
your
hair
Döllenen
bir
vadiğinin
beşiğinde
devr
alıyorum
bedbaht
hayatı
In
the
cradle
of
a
fertilized
valley,
I
revolve
around
the
unfortunate
life
Nerede
bırakmıştın
elini
mavi
uygarlığın
Where
did
you
leave
the
hand
of
the
blue
civilization
Umutlu
bir
başlangıç
bu
yokluktan
varlığa
uzanacak
olan
This
is
a
hopeful
beginning
that
will
extend
from
nothingness
to
existence
Ve
ben
bekliyorum
yorgun
mahşerin
o
son
atlısınını
And
I
wait
for
the
last
horseman
of
the
weary
apocalypse
Menekşeler
ormanındayım,
işaretleri
çözüyorum
I
am
in
the
forest
of
violets,
deciphering
the
signs
Tacımdaki
spiral
ışık
bilinmeyenin
kaynağıdır
The
spiral
light
on
my
crown
is
the
source
of
the
unknown
Dönüşü
olmayan
rotaların
izlerini
sürüyorum
I
follow
the
traces
of
routes
with
no
return
Günahı
emer
toprak,
her
emilişte
tohumları
The
soil
absorbs
sin,
and
with
each
absorption,
the
seeds
Yayılır
kurak
yataklara
barış
tanrısının
Spread
to
the
dry
beds
of
the
god
of
peace
Ve
her
yayılışta
dünya
gibi
dönerim
tapınağının
içinde
Rose
Anna'nın
And
with
each
spread,
I
turn
like
the
world
within
the
temple
of
Rose
Anna
Menekşeler
ormanındayım
I
am
in
the
forest
of
violets
Uğruna
yaktığım
ateş,
huzur
veren
acı
bir
hüzün
tadındadır
The
fire
I
lit
for
you
is
the
taste
of
a
peaceful,
bitter
sadness
Ve
memelerin
kutsal
bir
soy
ağacının
bal
yapan
yuvasıdır
And
your
breasts
are
the
honey-making
nest
of
a
sacred
family
tree
Ben
sözüme
amadeyim,
abdal
olana
bu
yakışır
I
am
ready
with
my
words,
as
befits
a
dervish
Hatırlarımda;
ne
görünür
ne
görünmez
olmuştu
abide-i
ebedi
tekamül
In
my
memories;
the
eternal
monument
of
evolution
had
become
neither
visible
nor
invisible
Ve
parelenmiştti
şu
sırça
gönül
And
this
crystal
heart
was
shattered
Bedenimden
geriye
kalmıştı
yalnızca
kül,
kül,
kül
Only
ashes,
ashes,
ashes
remained
of
my
body
Çalıyor
hâlâ
gramofonlarda
taş
plak
yanık
yanık
The
stone
record
still
plays
on
gramophones,
burning,
burning
Geçmiş
ile
geleceğin
ortasında
bir
yerdeyim
I
am
somewhere
between
the
past
and
the
future
Duran
bir
zaman
gibi,
kalbin
atmadığı
başka
bir
âlemdeyim
Like
a
time
that
has
stopped,
I
am
in
another
realm
where
the
heart
does
not
beat
Menekşeler
ormanındayım
I
am
in
the
forest
of
violets
Dudaklarımda
tuttuğum
cennet
hurmasıdır
The
persimmon
of
heaven
is
held
on
my
lips
Bütün
sayfaları
kapattım,
kalem
oluyorum
dilimin
defterine
I
have
closed
all
the
pages,
I
become
a
pen
to
the
notebook
of
my
tongue
O
an
canıma
can
kattığın
andır
That
moment
is
the
moment
you
breathed
life
into
my
soul
Bir
geri
dönüş
zamanı
kutlu
mu
kutlu
A
blessed
time
of
return
Büyüleyen
bir
sevişmenin
keşişlemeleri
eşliğinde
Accompanied
by
the
meditations
of
an
enchanting
lovemaking
Sandukamdan
çıkartıyorum
son
kalan
yedek
baharı
I
take
out
the
last
remaining
spare
spring
from
my
chest
Yok
oluşun
serüveni
işte
böyle
başladı
This
is
how
the
adventure
of
extinction
began
Yeni
ruhlar
yarattık
ve
sevginin
bütün
boyaları
tuvallere
akıttık
We
created
new
souls
and
poured
all
the
colors
of
love
onto
canvases
Işıldayan
alemin
içindeydi
cennetin
çocukları
The
children
of
heaven
were
within
the
shimmering
realm
Aşkın
olmayan
durağında
beklemişti
aşıklar
Lovers
waited
at
the
station
where
love
does
not
exist
Ucu
bucağı
görünmeyen
bir
ufka
bakarak
Looking
at
a
horizon
with
no
end
in
sight
Dalgın
ama
kararlı...
Absent-minded
but
determined...
Menekşeler
ormanında,
başıma
taç
yaptım
In
the
forest
of
violets,
I
made
a
crown
for
my
head
Heykel
gibi
duruyorum
yanında,
canıma
can
kattın
I
stand
like
a
statue
beside
you,
you
breathed
life
into
my
soul
Dünya
gibi
döndüm
içinde,
uğruna
ateş
yaktım
I
spun
like
the
world
within
you,
I
lit
a
fire
for
your
sake
Günahı
emen
toprakta,
yeni
ruhlar
yarattık
In
the
soil
that
absorbs
sin,
we
created
new
souls
Sevginin
bütün
boyalarını,
tuvallere
akıttık
We
poured
all
the
colors
of
love
onto
canvases
Işıldayan
resmin
içindeydi,
cennetin
bebekleri
Within
the
shimmering
picture
were
the
babies
of
heaven
Yok
oluşun
serüveni,
böyle
başladı
The
adventure
of
extinction
began
like
this
Aşkın
olmayan
durağında,
aşıklar
çarpıştı
At
the
station
where
love
does
not
exist,
lovers
collided
Aşıklar
çarpıştı
Lovers
collided
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yilmazyildirim Murat
1
İkimizin Arasında
2
Kabir Ve Gül
3
Düşteki Söylemci, Pt. 3
4
Ziyaret Saait, Pt. 3
5
İki Zaman Arasında, Pt. 2
6
Ziyaret Saati, Pt. 4
7
Düşteki Söylemci, Pt. 4
8
Düşteki Söylemci, Pt. 5
9
Ruhlar Sofrasında, Pt. 1
10
İki Zaman Arasında, Pt. 3
11
Düşteki Söylemci, Pt. 6
12
Düşteki Söylemci, Pt. 7
13
Ziyaret Saati, Pt. 5
14
İki Zaman Arasında, Pt. 4
15
Düşteki Söylemci, Pt. 8
16
Son Yolcu
17
Mistik Hitabet
18
Mahşeri Kalabalık
19
Sabır Bilmecesi
20
Düşteki Söylemci, Pt. 9
21
Ruhlar Sofrasında, Pt. 2
22
Düşteki Söylemci, Pt. 2
23
İki Zaman Arasında, Pt. 1
24
Duman Duman
25
Ben Sana Ölüyorum
26
Saatlerin Tam Ortasındayız Artık
27
Bulmaca
28
Mahzun Yüzlü Güzele
29
Geçmişi Anar Oldu Şu Gönlümüz
30
Özleyiş Ve Aşk Üzerine
31
Derin Şarkı
32
Ebedi Beşik Saltanatı Ve Kapanış
33
Hicran Ateşi
34
Ümmet
35
Menekşeler Ormanı
36
Neşeli Yaramaz
37
Ebedi Beşik
38
Nimet Aşkına Değiştirdim Herşeyi
39
Murat Taşlamaları
40
Açılış Şölemi
41
Yaradılış Efsanem
42
Düşteki Söylemci, Pt. 1
43
Oynadığım Oyunlar
44
Ziyaret Saati, Pt. 2
45
Ziyaret Saati, Pt. 1
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.