Murat Yılmazyıldırım - Sarış Sarmanalış Ve Sarılış - traduction des paroles en allemand




Sarış Sarmanalış Ve Sarılış
Umarmung, Verschlingung und Nähe
Mavilerde açılır
Im Blauen öffnet es sich
Sahne alır oyuncular
Die Schauspieler treten auf
Seyirciler meraklı bakar
Die Zuschauer schauen neugierig
Yaşlı bir çocuk gelir
Ein altes Kind kommt
Ruhundakini okur gözlerini kapatarak
Liest, was in seiner Seele ist, die Augen schließend
Işıklar yanmaya başlar yavaştan
Langsam beginnen die Lichter zu brennen
Rirvu dil diy van yu ley
Rirvu dil diy van yu ley
Ful şay min doy tulşu dey
Ful şay min doy tulşu dey
Çal zum şeyl koy lam du şem
Çal zum şeyl koy lam du şem
Menovjim kapor
Menovjim kapor
Çula ver unjomagur
Çula ver unjomagur
Rakuzem insomafnur
Rakuzem insomafnur
Deromah majol
Deromah majol
Revalu jumun bovalnur
Revalu jumun bovalnur
Mezukarni zornardur
Mezukarni zornardur
Düş, kuş, yâr, zar, yer, gök, taş
Traum, Vogel, Geliebte, Würfel, Erde, Himmel, Stein
Aşk, gül, dağ, kül, zil, dil, baş
Liebe, Rose, Berg, Asche, Glocke, Sprache, Kopf
Tin, sır, tür, döl, çöl, göz, yaş
Geist, Geheimnis, Art, Same, Wüste, Auge, Träne
İkinci mavi perde açılır
Der zweite blaue Vorhang öffnet sich
Sahnede de yine oyuncular
Wieder sind Schauspieler auf der Bühne
Seyirciler şaşkın bakar
Die Zuschauer schauen verwirrt
Genç bir adam gelir
Ein junger Mann kommt
Kalbindekini söyler, gözlerini açarak
Sagt, was in seinem Herzen ist, die Augen öffnend
Işıklar kapanmaya başlar yavaştan
Langsam beginnen die Lichter zu erlöschen
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Dünya yıkılıyor, döngü kayboluyor
Die Welt stürzt ein, der Zyklus geht verloren
Kaderin zarları yanmış
Die Würfel des Schicksals sind verbrannt
Atı alan dağa kaçmış
Wer das Pferd nahm, ist in die Berge geflohen
Dağ yollara bakmış
Der Berg hat auf die Wege geschaut
Politik asalet, yüzünde tir rezalet
Politische Noblesse, im Gesicht ein Skandal
Cemaat yoldan çıkmış
Die Gemeinschaft ist vom Weg abgekommen
Kapak kızı camdan bakmış
Das Titelmädchen hat aus dem Fenster geschaut
Cam kırılıp kaçmış
Das Glas zerbrach und ist geflohen
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Ülkeler coğrafyası, kazanlar kaldırıyor
Die Geographie der Länder hebt die Kessel an
Beşer âlem bu, hep seyirci kalıyor
Dies ist die Welt der Menschen, sie bleiben immer Zuschauer
Seyirci futbol izliyor
Der Zuschauer schaut Fußball
Savaş kazanıyor, silah hiç boş durmuyor
Der Krieg gewinnt, die Waffe steht nie still
Ölümün cellatı gelmiş
Der Henker des Todes ist gekommen
Cehennemi bize vermiş
Hat uns die Hölle gegeben
Evde sular kesilmiş
Zu Hause wurde das Wasser abgestellt
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Egemenlik kayıtsız, şartsız
Die Souveränität gehört bedingungslos, uneingeschränkt
Her zaman bu milletindir
Immer dieser Nation
Yaratan şahidimdir ki
Der Schöpfer ist mein Zeuge, dass
Gazi Kemal bu ülkenin efendisidir
Gazi Kemal der Herr dieses Landes ist
Uyanın artık sarhoş dolaşanlar
Wacht endlich auf, ihr, die ihr betrunken umherirrt
Saltanat dediğin nedir ki?
Was ist schon ein Sultanat?
Bir kaç ton külçe altın
Ein paar Tonnen Goldbarren
Altına hücum eden dünyalar
Welten, die auf Gold stürmen
Kıçı hep çıplak kaldı
Ihr Hintern blieb immer nackt
Çıplaklık zenginliktir
Nacktheit ist Reichtum
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Kavgayla işler yürümez
Mit Streit laufen die Dinge nicht
Yürümekle yollar bitmez
Durch Gehen enden die Wege nicht
Sirenler bir gün çalacak
Eines Tages werden die Sirenen heulen
Zıplı gelecek ölümler
Plötzliche Tode werden kommen
Gelecek hiç gelmeyecek
Die Zukunft wird niemals kommen
Bebek bir gün doğacak
Eines Tages wird ein Baby geboren werden
O an gelecek matacak
Dieser Moment wird kommen, Schachmatt
Yaratan, hayat vermiş
Der Schöpfer hat Leben gegeben
Hayatı kim anlayacak?
Wer wird das Leben verstehen?
İnsan ne zaman can almayacak?
Wann wird der Mensch kein Leben mehr nehmen?
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Tadım tuzum kalmadı
Meine Würze ist dahin
Tuzum benden utandı
Mein Salz schämte sich meiner
Yirmice tadındayım
Ich habe einen bitteren Geschmack
Beni bilen hiç olmadı
Niemand hat mich je gekannt
Bil ki çoktan paslandım
Wisse, dass ich längst verrostet bin
Sözlerim korkaklara
Meine Worte sind für die Feiglinge
Ateşim düşer kaçanlara
Mein Feuer fällt auf die Fliehenden
Fosilleşmiş uygarlık
Versteinerte Zivilisation
Birileri içlerinden
Einige von ihnen
Bi' hikâye yazdım anlayana
Ich habe eine Geschichte geschrieben, für den, der versteht
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Medyanın maymunları, uyutur insanları
Die Affen der Medien schläfern die Menschen ein
Onurunu satanlar, helallik alamazlar
Die ihre Ehre verkaufen, können keine Vergebung erlangen
Mefailün failün
Mefailün failün
Nice imparatorluklar geçti
Wie viele Imperien sind vergangen
Şu hayatkâr manından
Aus diesem lebenspendenden Bereich
Krallık hayal edenler
Die von einem Königreich träumen
Tökezleyip düşerler
Stolpern und fallen
Tünelin ucu karanlık
Das Ende des Tunnels ist dunkel
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Davut, Musa, İsa, Muhammed
David, Moses, Jesus, Mohammed
Allah'ın elçileridir
Sind die Gesandten Allahs
Çiçek gibidir kitaplar
Die Bücher sind wie Blumen
Bizi arındırıp temizlerler
Sie läutern und reinigen uns
Cennet büyülü bir bahçedir
Das Paradies ist ein verzauberter Garten
Mevlana'nın dili ışıktır
Die Sprache Mevlanas ist Licht
Işık göremeyenlere yazıktır
Schade um die, die das Licht nicht sehen können
Cümle âlem kanat çırpsın
Das ganze Universum soll mit den Flügeln schlagen
Sevginin kapıları açıktır
Die Türen der Liebe sind offen
En yüce şey insan olmaktır
Das Erhabenste ist es, Mensch zu sein
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Ben şerbetli bir deliyim
Ich bin ein geweihter Narr
Doğru söylemeyeni döverim
Wer nicht die Wahrheit sagt, den schlage ich
Bugün galip gelenler
Die heute Siegreichen
Yarın şerbetimden içecekler
Werden morgen von meinem Scherbett trinken
Güzel bir sel görecekler
Sie werden eine schöne Flut sehen
Daha çok şey var yazacak
Es gibt noch viel mehr zu schreiben
Bu şarkımda anlatacak
In diesem meinem Lied zu erzählen
Yalnızca düşte yaşayacağız
Wir werden nur im Traum leben
Bütün diller ve dinler bir gün kardeş olacak
Alle Sprachen und Religionen werden eines Tages Geschwister sein
Aşk gözyaşıdır, gözyaşı aydınlatandır
Liebe ist eine Träne, die Träne ist das, was erleuchtet
Acıdan var olduk biz
Aus Schmerz sind wir entstanden
Kan şarabını içeriz
Wir trinken den Blutwein
İçtikçe güzelleşiriz
Je mehr wir trinken, desto schöner werden wir
Üçüncü mavi perde açılır
Der dritte blaue Vorhang öffnet sich
Sahneye girer seyirciler
Die Zuschauer betreten die Bühne
Oyuncular sahneden uzaklaşır
Die Schauspieler entfernen sich von der Bühne
Sevgi meleği gibi
Wie ein Engel der Liebe
Elindekini yere bırakır kanat çırparak
Lässt fallen, was in der Hand, mit den Flügeln schlagend
Perdeler inmeye başlar yavaştan
Langsam beginnen die Vorhänge zu fallen
Yavaştan...
Langsam...





Writer(s): Murat Yilmazyildirim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.