Paroles et traduction Murat Yılmazyıldırım - Yanıtsız
"Aşk"
dediğin,
nedir
ki?
"Любовь"
- это,
что
такое?
Gül
dalında
iki
yaprak
misali
Как
два
листа
на
ветке
розы
Koparırlar
bir
gün
dalından
Однажды
они
оторвут
его
от
ветки
Ölür
gidersin
kahrından
Бы
ладно,
это
не
смертельно,
ты
уйдешь
из
него
"Aşk"
dediğin,
nedir
ki?
"Любовь"
- это,
что
такое?
Gül
dalında
iki
yaprak
misali
Как
два
листа
на
ветке
розы
Koparırlar
bir
gün
dalından
Однажды
они
оторвут
его
от
ветки
Ölür
gidersin
kahrından
Бы
ладно,
это
не
смертельно,
ты
уйдешь
из
него
Gecelere
dem
vurdum
Я
ударил
по
ночам
Aşkına
gönülden
gönül
eyledim
Я
искренне
сочувствовал
твоей
любви
Dermanım
geçit
vermez
artık
Моя
дерма
больше
не
проходит
Kalbime
kalbindeki
adını
işledim
Я
вышил
его
имя
в
своем
сердце
в
своем
сердце
Gecelere
dem
vurdum
Я
ударил
по
ночам
Aşkına
gönülden
gönül
eyledim
Я
искренне
сочувствовал
твоей
любви
Dermanım
geçit
vermez
artık
Моя
дерма
больше
не
проходит
Kalbime
kalbindeki
adını
işledim
Я
вышил
его
имя
в
своем
сердце
в
своем
сердце
"Aşk"
dediğin,
nedir
ki?
"Любовь"
- это,
что
такое?
Gül
dalında
iki
yaprak
misali
Как
два
листа
на
ветке
розы
Koparırlar
bir
gün
dalından
Однажды
они
оторвут
его
от
ветки
Ölür
gidersin
kahrından
Бы
ладно,
это
не
смертельно,
ты
уйдешь
из
него
"Aşk"
dediğin,
nedir
ki?
"Любовь"
- это,
что
такое?
Gül
dalında
iki
yaprak
misali
Как
два
листа
на
ветке
розы
Koparırlar
bir
gün
dalından
Однажды
они
оторвут
его
от
ветки
Ölür
gidersin
kahrından
Бы
ладно,
это
не
смертельно,
ты
уйдешь
из
него
(Kahrından,
kahrından)
(Кахриндин,
кахриндин)
Gecelere
dem
vurdum
Я
ударил
по
ночам
Aşkına
gönülden
gönül
eyledim
(eyledim)
Я
действовал
искренне
ради
твоей
любви
(я
действовал)
Dermanım
geçit
vermez
artık
Моя
дерма
больше
не
проходит
Kalbime
kalbindeki
adını
işledim
(işledim)
Я
обработал
(обработал)
твое
имя
в
моем
сердце
в
твоем
сердце
Gecelere
dem
vurdum
Я
ударил
по
ночам
Aşkına
gönülden
gönül
eyledim
Я
искренне
сочувствовал
твоей
любви
Dermanım
geçit
vermez
artık
Моя
дерма
больше
не
проходит
Kalbime
kalbindeki
adını
işledim
Я
вышил
его
имя
в
своем
сердце
в
своем
сердце
(İşledim,
işledim,
işledim)
(Я
обработал,
обработал,
обработал)
"Aşk"
dediğin,
nedir
ki?
"Любовь"
- это,
что
такое?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yilmazyildirim Murat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.