Paroles et traduction Murat İnce - Bitlisli Çocuk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bitlisli Çocuk
Ребенок из Битлиса
Adım
Umut
Меня
зовут
Умут,
Soyadım
Güngören
фамилия
Гюнгёрен.
Ne
sıcak
ekmek
gördüm
Ни
тёплого
хлеба
не
видел,
Ne
de
güldüren
ни
радости.
Bayramlar,
bayramlar
çocukların
işi
Праздники,
праздники
— это
для
детей,
Bizimki
belli
abi
а
у
нас
всё
понятно,
брат.
Ben
bi
çocuktum
elleri
boya
içinde
Я
был
ребенком,
руки
в
краске,
Nemrut
bana
bakardı
Немрут
смотрел
на
меня,
Ben
nemruta
hasret
yaşardım
а
я
тосковал
по
Немруту.
Bitlis′in
herhangi
bir
mahallesinde
В
каком-то
районе
Битлиса,
İskenderin
Mattis'in
yaşadığı
kalede
в
крепости,
где
жили
Александр
и
Маттис,
Ayakkabı
boyardım
чистил
обувь.
Ben
Bitlisli
bir
çocuğum
Я
— ребенок
из
Битлиса.
Hiç
uçurtmam
olmadı
У
меня
никогда
не
было
воздушного
змея,
Tahta
bir
arabadan
ve
деревянной
машинки
Boyumdan
koca
sandıktan
başka
hiçbir
şeyim
olmadı
и
большого,
как
я
сам,
сундука
— больше
ничего
у
меня
не
было.
Ne
alfabe
öğrenebildim
Ни
азбуку
не
выучил,
Ne
önlük
giyebildim
ни
форму
не
надел.
Çocuktum
çocuk
olmasına
amma
Ребенком
был,
да,
Ne
koşabildim
sokaklarda
çocukça
но
не
бегал
по
улицам
беззаботно,
Ne
çember
çevirebildim
не
крутил
обруч.
Adımı
yazmasını
bile
zorla
öğrendim
Даже
своё
имя
писать
с
трудом
научился.
Bitlis′te
beş
minare
kaybettiğim
yıllarımın
tanığıdır
Пять
минаретов
в
Битлисе
— свидетели
моих
потерянных
лет.
Ve
abim,
Bitlis
kalbimin
en
sancılı
durağıdır
И
брат,
Битлис
— самая
болезненная
остановка
в
моём
сердце.
Sandığım
kale
altında
kırıldı
Мой
сундук
сломался
под
стенами
крепости,
Hayallerim
karlı
dağların
arasında
sıkıştı
мои
мечты
застряли
среди
снежных
гор.
Tozlu
taşlı
yolların
ortasında
sallandı
durdu
gönül
salıncağım
Качались,
да
так
и
застыли,
качели
моей
души
посреди
пыльных,
каменистых
дорог.
Ah
bugün
ağlamıcam
Ах,
сегодня
я
не
буду
плакать.
Çemberim
öldüğüm
ve
bütün
ömrüm
Мой
обруч,
моя
смерть
и
вся
моя
жизнь
Şu
gördüğün
kale
altında
sıkıştı
kaldı
застряли
под
стенами
этой
крепости.
Ben
Bitlisli
bir
çocuğum
Я
— ребенок
из
Битлиса.
Yaşım
12
başım
72
Мне
12
лет,
а
пережил
я,
как
будто
72.
Benimle
birlikte
9 kardeşim
yasta
и
вместе
со
мной
в
печали
9 моих
братьев
и
сестер.
Boyamalıyım
abi
Я
должен
чистить
обувь,
брат,
Kazanmalıyım
должен
заработать
Yüzüme
bakıp
da
acıma
abi
Не
смотри
на
меня
с
жалостью,
брат.
Derdim
de
büyük
yaşım
da
И
горе
мое
велико,
и
возраст
мой.
Ben
bu
sokaklarda
yaşarım
Я
живу
на
этих
улицах.
Aşağı
kale
yukarı
kale
bütün
çocukluğum
Нижняя
крепость,
верхняя
крепость
— всё
моё
детство.
Adım
Umut
soy
adım
Güngören
меня
зовут
Умут,
фамилия
Гюнгёрен.
Ne
sıcak
ekmek
gördüm
ne
de
güldüren
Ни
тёплого
хлеба
не
видел,
ни
радости.
Bayramlar,
bayramlar
çocukların
işi
Праздники,
праздники
— это
для
детей,
Bizimki
belli
abi
а
у
нас
всё
понятно,
брат.
Elli
kuruş
ver
parlasın
Дай
пятьдесят
курушей,
пусть
блестят,
Sıkıysa
bir
eksilt
(hayat
paylaşsın,
hayat
paylaşsın,
hayat
paylaşsın)
а
посмеешь
убавить
— (жизнь
поделится,
жизнь
поделится,
жизнь
поделится).
Ben
Bitlisli
kale
altı
boyacı
çocuk
Я
— ребенок-чистильщик
обуви
из-под
стен
крепости
в
Битлисе.
Şimdi
çalışmalıyım
Теперь
я
должен
работать,
Şimdi
boyamalıyım
теперь
я
должен
красить,
Önce
kalbimi
gökkuşağına
сначала
своё
сердце
в
радугу,
Sonra
ellerimi
bulutlara
asmalıyım
потом
свои
руки
к
облакам
подвесить.
Ve
bi
de
çocukluğumu
asılı
kaldığı
yerden
almalıyım
abi,
almalıyım
И
ещё
своё
детство
забрать
оттуда,
где
оно
застряло,
брат,
забрать.
Sokakların
çocuğuyum
Я
— дитя
улиц,
Acıların
yalanıyım
ложь
страданий,
Yarınların
yalanıyım
ложь
завтрашнего
дня,
Çocukluğun
kül
olanıyım
пепел
детства.
Sokakların
çocuğuyum
Я
— дитя
улиц,
Acıların
yalanıyım
ложь
страданий,
Yarınların
yalanıyım
ложь
завтрашнего
дня,
Çocukluğun
kül
olanıyım
пепел
детства.
Sokakların
çocuğuyum
Я
— дитя
улиц,
Acıların
yalanıyım
ложь
страданий,
Yarınların
yalanıyım
ложь
завтрашнего
дня,
Çocukluğun
kül
olanıyım...
пепел
детства...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.