Paroles et traduction Murat İnce - Karanlıkta Kalmışım Anne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlıkta Kalmışım Anne
Я остался в темноте, мама
Karanlıkta
kalmışım
anne
Я
остался
в
темноте,
мама,
Gün
çoktan
küsmüş
yüzüme
День
давно
отвернулся
от
меня.
Nicedir
özlemişimde
Так
давно
я
скучал,
Söyleyememişim
anne...
Но
не
мог
сказать
тебе,
мама...
Yani
yaşarken
ölmüşüm
То
есть,
я
умер
заживо,
Kar
beyaz
olmuşum
Стал
белым,
как
снег,
Duvar
gibi
suvalarını
dökmüş
Как
стена,
осыпалась
моя
штукатурка,
Bir
gecede
bin
yıl
yaşlanmış
За
одну
ночь
я
состарился
на
тысячу
лет,
Ölmüşüm
anne
ölmüş...
Я
умер,
мама,
умер...
Sana
kim
git
dedi?
Кто
тебе
сказал
уходить?
Bana
sordun
mu?
Ты
меня
спросила?
Bu
ne
acelecilik
anne?
Что
за
спешка,
мама?
Kimden
kaçtın
böyle?
От
кого
ты
так
бежала?
Yoksa
ben
çile
miydim?
Или
я
был
для
тебя
мучением?
Dert
miydim
şu
kısacık
ömrüne?.
Горем
был
я
в
твоей
короткой
жизни?
Elimde
değil
anne
Я
не
могу
ничего
с
собой
поделать,
мама,
Bak
kırıyorum
bütün
oyuncaklarımı
Смотри,
я
ломаю
все
свои
игрушки,
Ağaçtan
arabamı,
bilyelerimi,
sapanımı...
Свою
деревянную
машинку,
шарики,
рогатку...
Sonra
bana
bıraktığın
bütün
tebessümleri
dudaklarımdan
siliyorum
Потом
стираю
с
губ
все
улыбки,
что
ты
мне
оставила,
İnandığım
her
şeyi
...
Всё,
во
что
я
верил
...
Sen
ki
ömrüme
yar,
Ты,
которая
была
светом
моей
жизни,
Arkama
dağ,
Горой
за
моей
спиной,
Sırtıma
gardaştın...
Братом
по
оружию...
Nice
hainliktir
ki
bu?
Что
же
это
за
предательство?
Yıkılmış,
yıkmışlar,
Разрушен,
разрушили,
Kim
yapmış?
Кто
это
сделал?
Kim
kar
yağdırmış
dağlarıma?
Кто
засыпал
снегом
мои
горы?
Erken
gelen
şu
ölüme
К
этой
рано
пришедшей
смерти
Kim
arka
çıkmış?
Кто
подтолкнул?
Kim
ömrümü,
can
özümü,
Кто
отнял
у
меня
мою
жизнь,
мою
сущность,
Anamı,
canımı,
cananımı,
Мою
маму,
мою
душу,
мою
возлюбленную,
Asıl
gerçeğimi
Мою
истинную
сущность,
Bal
sözlümü
elimden
almış?
Мои
сладкие
речи?
Kim
ay
anne?
Kim
söylesene?
Кто,
мама?
Скажи
мне,
кто?
Elimde
değil...
Я
ничего
не
могу
поделать...
Ve
şimdi
sen
gidiyorsun
И
теперь
ты
уходишь,
Dilim
lal,
özüm
kan,
Мой
язык
немой,
моя
душа
— кровь,
Kaldım
anne...
Я
остался,
мама...
Görmüyor
musun
ey
anne?
Разве
ты
не
видишь,
мама?
Çaresizliğim
ciğerime
oturmuş,
Безысходность
засела
в
моей
груди,
Sesim
kabrinde,
Мой
голос
— в
твоей
могиле,
Parmaklarım
mezar
taşında,
Мои
пальцы
— на
твоем
надгробье,
Gövdem
toprağında
Моё
тело
— в
твоей
земле,
Ve
oğlun
sende
kalmış
А
твой
сын
остался
с
тобой,
Ölmüşüm
ay
anne,
ölmüş...
Я
умер,
мама,
умер...
Gidiyorum
buralardan,
türkümü
sona
bıraktım,
Я
ухожу
отсюда,
свою
песню
я
оставил
на
конец,
Dönüşsüz
yollardayım,
gemilerimi
yaktım,
Я
на
пути
без
возврата,
я
сжёг
свои
корабли,
Dönüşsüz
yollardayım,
gemilerimi
yaktım...
Я
на
пути
без
возврата,
я
сжёг
свои
корабли...
Ben
gidiyorum,
sen
kal
sevdiğim
söyle,
Я
ухожу,
скажи
моей
любимой,
пусть
останется,
Gidipte
dönmemek
var,
anneme
söyle...
Есть
уход
без
возврата,
скажи
моей
маме...
Ana
yüreği
yanar,
benim
yüreğim
kor
olur,
Материнское
сердце
горит,
моё
сердце
станет
углём,
Türkümüz
dağları
tutar,
anneme
söyle,
Наша
песня
охватит
горы,
скажи
моей
маме,
Türkümüz
dağları
tutar,
anneme
söyle.
Наша
песня
охватит
горы,
скажи
моей
маме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.