Paroles et traduction Murat İnce - Saat On İki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saat On İki
It's Twelve O'clock
Karanligimin
orselenmis.
My
darkness
is
surrounded.
Ve
tukenmis
kimliginden
yaziyorum.
And
I'm
writing
from
the
tukenmis
identity.
Merhaba
cocuk.
Hello,
child.
Kaldirim
taslarina
baktigimiz.
We're
looking
at
the
paving
stones.
Esmer
Ankara′nin
yuzumuzu
kavurdugu.
Brown
Ankara
scorched
our
faces.
Dudaklarimizi
catlattigi.
That
he
catcalls
our
lips.
Gozlerimizi
doldurdugu.
It
filled
our
eyes.
Bir
cok
gidisin
ardina
yasanan.
Who
lived
after
a
lot
of
going.
Aglanan
bir
gecenin
hapsinden
yaziyorum.
I
am
writing
from
the
confinement
of
a
crying
night.
Gidisinle
mi
baslayacakti.
It
was
supposed
to
start
with
you
leaving.
Kalbimin
yeniden
kanamasi?.
Is
my
heart
bleeding
again?.
Ve
ozlemin
beni
boyle
cirilciplak.
And
your
longing
has
made
me
so
crazy.
Bir
yanginin
ortasina
mi
birakacakti?.
Was
he
going
to
leave
it
in
the
middle
of
a
fire?.
Oyle
cok
yoruldum
ki
cocuk.
I'm
so
tired,
kid.
Bu
kacinci
sensiz
gece?.
How
many
nights
is
this
without
you?.
Saymadim,
adini
koymadim.
I
didn't
count
it,
I
didn't
name
it.
Ve
oylesine
degistim
ki.
And
I've
changed
my
vote.
Gorsen
hem
kacar
hem
aglarsin.
Gorsen,
you'll
run
away
and
cry
at
the
same
time.
Ben
bu
ayriligi
anlamadim
cocuk.
I
don't
understand
this
separation,
child.
Hala
karanlik
odami
aydinlatan.
Who
still
illuminates
my
dark
room.
Bir
elmanin
yarisi
sen
yarisi
ben
olan.
Half
of
an
apple
is
you,
half
of
me.
Siyah
beyaz
bir
hatiranin
fotografi
bas
ucumda.
I
have
a
black-and-white
memory
photo
at
my
fingertips.
Cebimde
burnunu
sildigin
o
uc
kurusluk
pecete.
That
three
dry
pecete
you
wiped
your
nose
on
in
my
pocket.
Yakut
misali
yanip
duruyor
kalbimin
ustunde.
It
keeps
burning
like
a
ruby
in
my
heart.
Ve
ben
kalemi
kagidi
elinde
hasrete
pervane.
And
I
feel
homesick
propeller
in
the
paper
pen
hand.
Seninde
dedigin
gibi
yaramaz
bir
sairim
yine.
I'm
a
naughty
sai
again,
like
you
said.
Dizlerine
basimi
koymayi.
To
put
my
foot
on
your
knees.
Basini
dizlerime
koymani
ozledim.
I
missed
you
putting
your
head
on
my
knees.
Oyle
cok
ozledim
ki.
ozlemden
ote.
I've
missed
you
so
much.
ote
from
ozlem.
Aslini
sorarsan
kalbini
kirmak
degil.
Actually,
if
you
ask,
it's
not
breaking
your
heart.
İncitmek
seni
asla.
I
would
never
hurt
you.
Yemin
ederim
niyetim
aglatmak
degil.
I
swear,
I
don't
mean
to
make
you
cry.
Butun
sozlerim
cikmazlara
sokan
yokluguna.
All
my
words
to
the
absence
of
the
one
who
puts
you
in
the
gaps.
Bu
karanlik
odanin
icine
birakan
hatiralarina.
Leave
it
in
this
dark
room
for
your
memories.
Ve
dahasi
bir
kere
sesini
duyamayisimadir.
And
more
than
once,
I
can't
hear
your
voice.
Ofke
degil
nefret
degil.
Ofke,
not
hate,
not
hate.
Benimkisi
huzun
sadece
sevdigim.
Mine
is
the
only
one
I
love.
Sigaramin
katraninda
boguluyorum
I'm
choking
on
the
tar
of
my
cigarette
Senden
benden
arta
kalan
o
mum
yarasina.Dudaklarimi
gomuyorum.
That
candle
scar
is
all
that's
left
of
me
from
you.I'm
pursing
my
lips.
Sonra
aci
icinde
geceye
sonuyorum.
Then
I
end
the
night
in
pain.
Yoksun
yaa
Gelmiyorsun
yaa
Uzaksin
yaa.
If
you
are
absent,
you
are
not
coming,
You
are
far
away.
Yoklugunun
agir
bedeli
DARBEDİR.
The
heavy
price
of
your
absence
is
A
BLOW.
Hayata
dair
o
gidisinle
acilan
buyuk
cukur.
Your
urgency
about
life
is
great
with
that
departure.
DEVRİMDİR
KALBİMDE.
REVOLUTION
IS
IN
MY
HEART.
Seni
soylerim
seni
soylerim.
I
will
undress
you,
I
will
undress
you.
Boylesine
yalniz
ANKARA
gecelerine.
Especially
for
the
lonely
ANKARA
nights.
Saat
onikiye
bes
var.
It's
five
o'clock
by
twelve.
İdamimi
vermisim.
I
have
given
my
execution.
ASMIsIM
kendimi
yalnizligina.
I
hanged
myself
for
loneliness.
Az
sonra
kapim
calacak.
My
door
will
be
open
soon.
Ve
son
arzun
diyecek
Azrail.
And
he
will
say
your
last
wish,
Azrael.
Bir
yudum
su
diyecegim.
I'll
say
a
sip
of
water.
Nerden
bileceksin
sevdicegim.
How
will
you
know
I
will
love.
Gelmezsen
oLECEgİM.
I
will
be
if
you
don't
come.
Simdi
kirik
ezgiler
yankilanir
odamda
Now
the
dirty
tunes
are
echoing
in
my
room
Hatta
malum
olur
kalbimin
olum
marslari.
In
fact,
it
is
known
that
the
marts
of
my
heart
are
olum.
Bir
sessizlik
olur
sonra
sallanir
basim.
There
is
a
silence,
and
then
it
shakes,
basim.
Yakar
senide
sallanisim
o
batasica
İstanbulda.
Yakar,
I'm
swinging
at
you
in
that
batasica
Istanbul.
Adi
diyorum
adi
batasica
İSTANBULDA.
I
say
adi,
adi
batasica
is
in
ISTANBUL.
Olesim
tek
gecmis
bir
kac
satirda.
I
think
the
only
past
is
in
a
few
satyrs.
Gelde
bitsin
diyecegim.
I'll
tell
you
to
let
it
end.
Yoksun
bee
sevdicegim.
I
will
love
the
absent
bee.
Simdi
aglarim.
I'll
cry
now.
Dokunsan
kanarim.
If
you
touch
me,
I'll
bleed.
Simdi
nasilsin
desen.
How
are
you
now,
say.
Volkan
olur
PATLARIM.
I'll
be
a
volcano,
I'LL
EXPLODE.
Sorma
ne
haldeyim
nerdeyim?.
Don't
ask,
how
am
I
where
am
I?.
Kimligimi
tarif
eden.
Who
describes
my
identity.
Yuzumu
gosteren.
Showing
my
face.
O
kahrolasicasi
yuzumu
diyorum.
I
mean
that
fucking
face
of
mine.
Aynalardan
uzaktayim
sevdigim.
I'm
away
from
the
mirrors,
I
love.
Karanligin
icine
ince
yaram
daha
dustu.
My
subtle
wound
has
fallen
deeper
into
the
darkness.
Sen
yoktun
kar
beyazim
her
yan
kirmiziya
dondu.
You
weren't
there,
my
snow
white
froze
to
red
all
over.
Gormezdin
sezmezsin
bilmezdin
ki.
You
wouldn't
have
seen,
you
wouldn't
have
sensed,
you
wouldn't
have
known.
Herkes
gitti
yine
o
rutubetli
odamda.
Everyone
has
left
again
in
my
damp
room.
Kafam
cigara
dumani
icerisinde.
My
head
is
full
of
cigar
smoke.
İcime
sensizligi
sindirmeye
calisiyorum
I'm
trying
to
digest
the
lack
of
you
inside
me
Ve
biliyor
musun
bunu
yapamayacagimi
bile
bile.
And
you
know,
knowing
that
I
can't
do
it.
Seni
icimden
silip
atmaya
calisiyorum.
I'm
trying
to
erase
you
from
me.
Seni
seviyorum
seni
seviyorum
seni
seviyorum.
I
love
you,
I
love
you,
I
love
you.
Hoscakal
iki
gozum
saat
on
iki.
Good-bye,
my
two
eyes,
it's
twelve
o'clock.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.