Paroles et traduction Murat İnce - Tutunamadım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece
susmasını
bilseydi
ben
hiç
konuşur
muydum
Если
бы
ночь
умела
молчать,
разве
стал
бы
я
говорить?
Yaralarım
azmasaydı
hatıralarım
canlanmasaydı
ve
senin
bir
selamın
gelseydi
ben
hiç
çıldırır
mıydım
Если
бы
мои
раны
не
болели,
если
бы
воспоминания
не
оживали,
и
если
бы
от
тебя
пришел
хоть
привет,
разве
я
бы
сошел
с
ума?
Duvarlar
üstüme
üstüme
geliyor
yazdığım
her
sözcük
kalbimden
hesap
soruyor
Стены
давят
на
меня,
каждое
написанное
слово
требует
отчета
у
моего
сердца.
Hiçbir
savunma
biçimi
gecenin
görkemli
saltanatını
mum
kadar
aydınlatamıyor
Никакая
защита
не
может
осветить
величественное
царство
ночи
даже
как
свеча.
Ve
ben
siyaha
koşuyorum
ama
siyah
konuşmuyor
И
я
бегу
к
темноте,
но
темнота
молчит.
Unutulmuş
bir
sokağın
gece
lambası
bile
değilim
Я
даже
не
уличный
фонарь
на
забытой
улице.
Sokak
köpeklerinin
ulumaları
iliklerime
geçiyor
Вой
бродячих
собак
пробирает
меня
до
костей.
Değil
korkmak
bu
bu
sadece
yangının
siyaha
geçmesi
siyahın
yangına
sönmesi
Это
не
страх,
это
просто
огонь,
переходящий
в
черноту,
чернота,
гасящая
огонь.
İçinde
hiçbir
umut
barındırmayan
bir
adamın
üzgün
bestesi
Печальная
мелодия
человека,
в
котором
не
осталось
никакой
надежды.
Sahibi
olamadığım
yıllarımın
boynunda
tasmalar
ki
tutsak
eder
sen
gittikten
sonra
da
beni
Ошейники
на
шее
моих
потерянных
лет
держат
меня
в
плену
даже
после
твоего
ухода.
Bir
adım
dahi
kıpırdayamam
ve
camlar
kırılır
faili
kaçak
kalanı
kör
ışıklarda
masum
ben
Я
не
могу
сделать
ни
шага,
и
стекла
разбиваются,
преступник
скрывается,
а
я,
невинный,
остаюсь
в
слепящем
свете.
Ama
o
işte
masum
ben
şimdi
parmaklıklar
ardında
Но
я,
невинный,
теперь
за
решеткой.
Haksızlık
sonuna
kadar
ömrümü
demliyor
Несправедливость
отравляет
мою
жизнь
до
последнего
вздоха.
Ömrüm
ki
sana
mahkum
sana
tutsak
bir
sana
bir
iki
sözüne
muhtaç
Моя
жизнь,
обреченная
на
тебя,
плененная
тобой,
нуждающаяся
в
твоем
слове,
в
паре
твоих
слов.
Aşıklar
düşüyor
bu
şehirde
birer
ikişer
ve
her
akşam
ve
her
sabah
aşıklar
ölüyor
bu
şehirde
Влюбленные
падают
в
этом
городе
один
за
другим,
и
каждый
вечер,
и
каждое
утро
влюбленные
умирают
в
этом
городе.
Elimden
bir
şey
gelmiyor
Я
ничего
не
могу
сделать.
Tutunamıyorum
ne
kendime
ne
kendimi
geçen
gölgeme
yaslanamıyorum
Я
не
могу
удержаться,
ни
за
себя,
ни
за
свою
ускользающую
тень.
Ölümler
bir
sabah
bir
akşam
beklemiyor
bu
şehirde
Смерть
в
этом
городе
не
ждет
ни
утра,
ни
вечера.
Umutlar
sen
gittiğinden
beri
küs
kalmışlar
öyle
ki
Надежды
обижены
с
тех
пор,
как
ты
ушла,
так
что
Yalvarsan
yakarsan
boş
öyle
ki
umutlar
düş
olmuşlar
uyurgezer
bedenime
Моли,
умоляй
– все
бесполезно,
надежды
стали
снами
для
моего
блуждающего
тела.
Ve
her
defasında
bir
uçurumun
kenarındayım
düşmekteyim
her
defasında
И
каждый
раз
я
на
краю
пропасти,
каждый
раз
падаю.
Tutarsınlara
kurduğum
beklemelerim
umutlarımı
küs
saymışlar
Мои
ожидания,
построенные
на
«ты
удержишь»,
обидели
мои
надежды.
Dedim
ya
gece
susmasını
bilseydi
ben
hiç
konuşur
muydum
Я
же
говорил,
если
бы
ночь
умела
молчать,
разве
стал
бы
я
говорить?
Ben
şimdi
parmaklıklar
ardında
Я
теперь
за
решеткой.
Ben
şimdi
sana
tutsak
bu
zindanda
Я
теперь
твой
пленник
в
этой
темнице.
Tutunamadım
ne
kendime
ne
de
sana
Я
не
удержался
ни
за
себя,
ни
за
тебя.
Yalan
ömrüm
bir
uçurum
kenarında
Моя
лживая
жизнь
на
краю
пропасти.
Ben
şimdi
parmaklıklar
ardında
Я
теперь
за
решеткой.
Ben
şimdi
sana
tutsak
bu
zindanda
Я
теперь
твой
пленник
в
этой
темнице.
Tutunamadım
ne
kendime
ne
de
sana
Я
не
удержался
ни
за
себя,
ни
за
тебя.
Yalan
ömrüm
bir
uçurum
kenarında
Моя
лживая
жизнь
на
краю
пропасти.
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Aa
aa
a
a
a
aaaa
aa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.