Paroles et traduction Murat İnce - Çekil Git
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılık
sevdi
bizi,
içim
hüzün
denizi
Разлука
полюбила
нас,
в
душе
моей
море
печали
Çekil
git
desem
de,
gitme
sevdiğim
Хоть
и
говорю
"уходи",
не
уходи,
любимая
En
güzel
derdim
sensin,
ölüm
seninle
gelsin
Ты
моя
самая
прекрасная
боль,
пусть
смерть
придет
вместе
с
тобой
Bende
bit
desem
de,
bitme
Хоть
и
говорю
"конец",
не
заканчивайся
Sana
git
dedim,
yalan,
yokluğun
bende
kalan
Я
сказал
тебе
"уходи"
- ложь,
твое
отсутствие
остается
во
мне
Son
sözüm
budur,
sakın
sakın
gitme
Мое
последнее
слово:
ни
за
что
не
уходи
Sana
git
dedim,
yalan,
yokluğun
bende
kalan
Я
сказал
тебе
"уходи"
- ложь,
твое
отсутствие
остается
во
мне
Son
sözüm
budur,
sakın
sakın
gitme
Мое
последнее
слово:
ни
за
что
не
уходи
Ayrılık
sevdi
bizi,
içim
hüzün
denizi
Разлука
полюбила
нас,
в
душе
моей
море
печали
Çekil
git
desem
de,
gitme
sevdiğim
Хоть
и
говорю
"уходи",
не
уходи,
любимая
En
güzel
derdim
sensin,
ölüm
seninle
gelsin
Ты
моя
самая
прекрасная
боль,
пусть
смерть
придет
вместе
с
тобой
Bende
bit
desem
de,
bitme
Хоть
и
говорю
"конец",
не
заканчивайся
Çekil
git
artık
düşlerimden
Уходи
же
из
моих
снов
Bıkıp,
usanmadın
mı
benden
artık?
Не
устала
ли
ты
от
меня?
Gözlerimden,
yüreğimden
ve
içimden
Из
моих
глаз,
из
моего
сердца,
из
моей
души
Ve
var
olan
herşeyimden
И
из
всего,
что
я
есть
Dokunma,
kirletirsin
beyazları
Не
прикасайся,
осквернишь
все
белое
Konuşma,
tüketirsin
satırları
Не
говори,
истратишь
все
строки
Mehtabı
bırak,
doğan
ayrılık
Оставь
лунный
свет,
восходящая
разлука
Çekil
git,
şafak
gelen
aralık
Уходи,
рассвет
приближается
Kanıyorum
zaten,
uzak
dur
benden
Я
и
так
истекаю
кровью,
держись
от
меня
подальше
Sebebin
olurum,
yakanının
olurum
Стану
твоей
причиной,
твоим
ожогом
Çekil
git
yolumdan,
ölümün
olurum
Уйди
с
моего
пути,
стану
твоей
смертью
Ve
git
artık
nolursun,
git
benden
И
уходи
же,
прошу,
уйди
от
меня
Konuşma,
nefesini
al
benliğimden
Не
говори,
забери
свое
дыхание
из
моей
сущности
Ben
soluğunu
kesmeden
Пока
я
не
перестал
дышать
Sus
demeden
sus
nolur,
söylemeden
Молчи,
пока
я
не
сказал
"молчи",
не
говори
Git,
bir
daha
Allah
aşkına
hiç
dönmeden
Уходи,
ради
бога,
без
возврата
Yıkıl
git
artık
hayallerimden
Разрушь
же
мои
мечты
Kumdan
evlerim
yıkıldı
artık
Мои
замки
из
песка
уже
разрушены
Taşlarımdan,
oyuncaklarımdan,
beynimden
Из
моих
камней,
из
моих
игрушек,
из
моего
разума
Ve
yaşayan
her
şeyimden
И
из
всего,
что
живет
во
мне
Uzanma,
karaya
çalarsın
günleri
Не
тянись,
омрачишь
мои
дни
Söyletme,
devrik
tümcelerim
olursun
Не
заставляй
говорить,
станешь
моими
перевернутыми
фразами
Ne
öznesini,
ne
yüklemini
kurtara
bilirsin
Не
сможешь
спасти
ни
подлежащее,
ни
сказуемое
Çekil
git,
bırak
bütün
düşüncelerimi
Уходи,
оставь
все
мои
мысли
Yaralıyım
zaten,
şöyle
dur
gönlümde
Я
и
так
ранен,
останься
в
моем
сердце
Derdin
olurum,
korun
olurum
Стану
твоей
болью,
твоей
защитой
Çekil
git,
ağrın
değil,
külün
olurum
Уходи,
не
стану
твоей
болью,
стану
твоим
пеплом
Ve
git
artık
nolursun,
git,
git
gözlerimden
И
уходи
же,
прошу,
уйди,
уйди
из
моих
глаз
Kal
yerinde
öylece,
ses
etme
Останься
на
своем
месте,
не
издавай
ни
звука
Mevsimler
de
solsun
senelerce
Пусть
времена
года
увядают
годами
Mümkünse
çıkmasın
o
iki
hece
Если
возможно,
пусть
эти
два
слога
не
произносятся
Öldü
de,
bitsin
bu
işkence
"Он
умер",
и
пусть
эти
муки
закончатся
Ya
da
bi
sonbahar
sarardı
de
Или
скажи,
что
осень
пожелтела
Düşen
her
bi
yaprakta
uzaklaştı
de
Скажи,
что
с
каждым
упавшим
листом
он
отдалялся
Deki
gövdeden
dal
kırıldı,
kopan
candı
Скажи,
что
ветка
сломалась
от
ствола,
оторвалась
душа
Yıkıldı
de,
deki
öldü,
öldü
de
Скажи,
что
он
разрушился,
скажи,
что
он
умер,
умер
Yaşamazdı,
olsun
de,
deki
bitti,
bitti
de
Скажи,
что
он
не
жил
бы,
скажи,
что
все
кончено,
кончено
Kardı
yağdı,
yağmurdu
aktı,
sonra
toprağa
karıştı
Выпал
снег,
прошел
дождь,
затем
он
смешался
с
землей
Kurudu
de,
soldu
de
Скажи,
что
он
высох,
увял
Ne
bileyim
işte,
kısaca
öldü
de
Ну,
не
знаю,
короче,
скажи,
что
он
умер
Ve
çekil
git
artık
И
уходи
же
Gölge
etme,
alın
yazısı
gibi
görme
Не
отбрасывай
тень,
не
считай
это
судьбой
Değilim
birşeyin,
olmadım
hiç
birşeyin
Я
ничто,
я
никогда
никем
не
был
Çekil
git
artık
nolur,
çekil
git,
kötü
söyletme
Уходи
же,
прошу,
уходи,
не
заставляй
говорить
плохое
Yaşamaz
de,
olsun
de,
deki
bitti,
bitti
Скажи,
что
он
не
жил
бы,
скажи,
что
все
кончено,
кончено
Kardı
yağdı,
yağmurdu
aktı,
kurudu
de
Выпал
снег,
прошел
дождь,
высох,
скажи
Sonra
toprağa
karıştı,
soldu
de
Затем
он
смешался
с
землей,
увял,
скажи
Ne
bileyim
işte,
kısaca
öldü
de
Ну,
не
знаю,
короче,
скажи,
что
он
умер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet şafak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.