Paroles et traduction Murat İnce - Çocuklara Gidelim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çocuklara Gidelim
Let's Go to the Children
Sükûtun
çığlık
olduğu
geceler
vardı
eskiden
There
were
nights
when
silence
screamed
Ansızın
gelen
sürprizler
vardı
eskiden
There
were
sudden
surprises
in
the
old
days
Oysaki
bugün
bi
yığın
çözüm
Whereas
today
there
is
a
pile
of
solutions
Bekleyen
sorulara
susup
sükutu
hayaller
var
Silent
dreams
waiting
for
unanswered
questions
Nerde
bir
çocuk
görsem
köşe
başında
bekleyen
Whenever
I
see
a
child
waiting
on
the
street
corner
Öyle
ağlamaklı
öyle
sessiz
So
tearful,
so
silent
Ve
gözyaşlarını
kol
yenine
silen
çocukluğum
dikilir
karşıma
And
my
childhood
wiping
away
its
tears
on
its
sleeve
faces
me
Çocukluğum
siyah
bir
perde
gibi
iner
gözlerime
My
childhood
descends
onto
my
eyes
like
a
black
curtain
Çocukluğum
dikilir
karşıma
My
childhood
faces
me
Herhangi
bi
yerde
herhangi
bir
şekilde
Anywhere,
in
any
form
Öylesine
unutulmuş
uzak
bir
şehir
gibi
Like
a
forgotten,
distant
city
Ahh
hüzün
şehri
duygularımın
öznesi
çocukluğum
Ah,
city
of
sadness,
the
subject
of
my
feelings,
my
childhood
Çocuk
zorlu
sendeyim.com
yollardayım
Child,
I
am
on
difficult.com
roads
Bilirsin
güneşin
karanlık
bir
yanı
vardır
You
know
the
sun
has
a
dark
side
Sevdanın
sağır
bir
iniltisi
Deaf
moans
of
love
Yüreğin
buruk
bir
tadı
vardır
The
heart
has
a
bitter
taste
Bilirsin
yalınayak
sokaklardayım
çocuk
You
know
I'm
barefoot
on
the
streets,
child
Keşke
şimdi
sesimi
duysaydın
I
wish
you
could
hear
my
voice
now
Keşke
şimdi
burada
olsaydın
I
wish
you
were
here
now
Bilmem
ki
diner
miydi
sancıların
Would
your
pain
have
subsided,
I
wonder?
Sapmalar
hep
sapmalar
Always
deflections,
deflections
Bu
günlerde
zorlu
bu
yollar
çocuk
These
days
these
roads
are
tough,
child
Zorlu
bu
yollar,
zorlu
bu
yollar
These
roads
are
tough,
these
roads
are
tough
Keşke
sesimi
duysan
I
wish
you
could
hear
my
voice
Keşke
yanımda
olsan
I
wish
you
were
here
Bilmem
diner
mi
sancım
I
wonder
if
my
pain
would
have
subsided
Şimdi
yanımda
olsan
If
you
were
here
now
Bilmem
diner
mi
sancım
I
wonder
if
my
pain
would
have
subsided
Şimdi
yanımda
olsan
If
you
were
here
now
Keşke
sesimi
duysan
I
wish
you
could
hear
my
voice
Keşke
yanımda
olsan
I
wish
you
were
here
Bilmem
diner
mi
sancım
I
wonder
if
my
pain
would
have
subsided
Şimdi
yanımda
olsan
If
you
were
here
now
Bilmem
diner
mi
sancım
I
wonder
if
my
pain
would
have
subsided
Şimdi
yanımda
olsan
If
you
were
here
now
Açım
sigarasızım
bi
tuhafım
bugün
I'm
hungry,
I'm
without
cigarettes,
I'm
strange
today
Sırtımda
mintanım
ıslak
My
jacket
is
wet
on
my
back
Tepeden
tırnağa
yalnızım
bugün
I'm
lonely
from
head
to
toe
today
Çocuk
nerdesin
şimdi
Child,
where
are
you
now?
Açım
sendeyim.com
sigarasızım
I'm
hungry,
I'm
without
a
cigarette.
Bilirsin
ben
üşümem
tükensem
de
söyleyemem
You
know
that
I
won't
say
it
even
if
I'm
exhausted
Soysuzlara
kaldım
bugün
I'm
left
to
the
bastards
today
İncenin
belli
belirsiz
bir
hali
vardır
İnce
has
a
vaguely
ambiguous
state
Çocuk
sıkıştın
kaldın
bugün
Child,
you're
stuck
today
Bilirsin
ben
üşümem
You
know
I
won't
say
it
Tükensem
de
söyleyemem
Even
if
I'm
exhausted
Soysuzlara
kaldım
bugün
I'm
left
to
the
bastards
today
Sıkıştın
kaldın
bugün
You're
stuck
today
Soysuzlara
kaldım
bugün
I'm
left
to
the
bastards
today
Sıkıştın
kaldın
bugün
You're
stuck
today
Bilirsin
ben
üşümem
You
know
I
won't
say
it
Tükensem
de
söyleyemem
Even
if
I'm
exhausted
Soysuzlara
kaldım
bugün
I'm
left
to
the
bastards
today
Sıkıştın
kaldın
bugün
You're
stuck
today
Soysuzlara
kaldım
bugün
I'm
left
to
the
bastards
today
Sıkıştın
kaldın
bugün
You're
stuck
today
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): arif kurt, murat ince
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.