Murat İnce - Çocuklara Gidelim - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat İnce - Çocuklara Gidelim




Çocuklara Gidelim
Let's Go to the Children
Sükûtun çığlık olduğu geceler vardı eskiden
There were nights when silence screamed
Ansızın gelen sürprizler vardı eskiden
There were sudden surprises in the old days
Oysaki bugün bi yığın çözüm
Whereas today there is a pile of solutions
Bekleyen sorulara susup sükutu hayaller var
Silent dreams waiting for unanswered questions
Nerde bir çocuk görsem köşe başında bekleyen
Whenever I see a child waiting on the street corner
Öyle ağlamaklı öyle sessiz
So tearful, so silent
Ve gözyaşlarını kol yenine silen çocukluğum dikilir karşıma
And my childhood wiping away its tears on its sleeve faces me
Çocukluğum siyah bir perde gibi iner gözlerime
My childhood descends onto my eyes like a black curtain
Çocukluğum dikilir karşıma
My childhood faces me
Herhangi bi yerde herhangi bir şekilde
Anywhere, in any form
Öylesine unutulmuş uzak bir şehir gibi
Like a forgotten, distant city
Ahh hüzün şehri duygularımın öznesi çocukluğum
Ah, city of sadness, the subject of my feelings, my childhood
Çocuk zorlu sendeyim.com yollardayım
Child, I am on difficult.com roads
Bilirsin güneşin karanlık bir yanı vardır
You know the sun has a dark side
Sevdanın sağır bir iniltisi
Deaf moans of love
Yüreğin buruk bir tadı vardır
The heart has a bitter taste
Bilirsin yalınayak sokaklardayım çocuk
You know I'm barefoot on the streets, child
Keşke şimdi sesimi duysaydın
I wish you could hear my voice now
Keşke şimdi burada olsaydın
I wish you were here now
Bilmem ki diner miydi sancıların
Would your pain have subsided, I wonder?
Sapmalar hep sapmalar
Always deflections, deflections
Bu günlerde zorlu bu yollar çocuk
These days these roads are tough, child
Zorlu bu yollar, zorlu bu yollar
These roads are tough, these roads are tough
Keşke sesimi duysan
I wish you could hear my voice
Keşke yanımda olsan
I wish you were here
Bilmem diner mi sancım
I wonder if my pain would have subsided
Şimdi yanımda olsan
If you were here now
Bilmem diner mi sancım
I wonder if my pain would have subsided
Şimdi yanımda olsan
If you were here now
Keşke sesimi duysan
I wish you could hear my voice
Keşke yanımda olsan
I wish you were here
Bilmem diner mi sancım
I wonder if my pain would have subsided
Şimdi yanımda olsan
If you were here now
Bilmem diner mi sancım
I wonder if my pain would have subsided
Şimdi yanımda olsan
If you were here now
Açım sigarasızım bi tuhafım bugün
I'm hungry, I'm without cigarettes, I'm strange today
Sırtımda mintanım ıslak
My jacket is wet on my back
Tepeden tırnağa yalnızım bugün
I'm lonely from head to toe today
Çocuk nerdesin şimdi
Child, where are you now?
Açım sendeyim.com sigarasızım
I'm hungry, I'm without a cigarette.
Bilirsin ben üşümem tükensem de söyleyemem
You know that I won't say it even if I'm exhausted
Soysuzlara kaldım bugün
I'm left to the bastards today
İncenin belli belirsiz bir hali vardır
İnce has a vaguely ambiguous state
Çocuk sıkıştın kaldın bugün
Child, you're stuck today
Bilirsin ben üşümem
You know I won't say it
Tükensem de söyleyemem
Even if I'm exhausted
Soysuzlara kaldım bugün
I'm left to the bastards today
Sıkıştın kaldın bugün
You're stuck today
Soysuzlara kaldım bugün
I'm left to the bastards today
Sıkıştın kaldın bugün
You're stuck today
Bilirsin ben üşümem
You know I won't say it
Tükensem de söyleyemem
Even if I'm exhausted
Soysuzlara kaldım bugün
I'm left to the bastards today
Sıkıştın kaldın bugün
You're stuck today
Soysuzlara kaldım bugün
I'm left to the bastards today
Sıkıştın kaldın bugün
You're stuck today





Writer(s): arif kurt, murat ince


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.