Murat İnce - İki Yabancı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murat İnce - İki Yabancı




İki Yabancı
Two Strangers
Ben mahcup sevdamız için değil
I'm not ashamed of our love, no,
Yıllar sonra tesadüf karşılaştığımızda
But when we met by chance after all these years,
İki yabancı bile olamadığımıza ağladım...
I cried that we couldn't even be two strangers...
Hiç kimsenin dizlerine dayamadım başımı
I never rested my head on anyone else's knees,
Ben gözlerinin rengi içinde ağlamadım
I never cried in the color of anyone else's eyes,
Ben yalnızca senin için ağladım sevgilim
I only cried for you, my love,
Zor günlerimde olmadığına değil
Not because you weren't there during my hard times,
Neden yanımda yoksun diye sormadığına ağladım...
I cried that you never asked why you weren't by my side...
Ne haldeyim diye meraklanmadığına değil
Not because you didn't wonder how I was doing,
Öykümüze sahip çıkmadığına ağladım
I cried that you didn't hold onto our story,
Karanfiller dökmedin yollarıma ağlamadım
You didn't shower my path with carnations, I didn't cry,
Mutlu ol yeter derdin ya cık buna da değil
You used to say, "Just be happy," not even for that,
Aynı yastığa baş koyamadığımız için ağladım... Ağladım
I cried because we couldn't share the same pillow... I cried,
Her aradığımda bulamadığım için değil
Not because I couldn't find you every time I called,
Her bulduğumda kaybettiğim için ağladım
I cried because every time I found you, I lost you,
On yedi yaş heyecanında olmadığın için değil
Not because you weren't there in the excitement of seventeen,
Geç kalmış dönüşün için ağladım... Ağladım
I cried for your belated return... I cried,
Aşkımıza mahkum kalışına ağlamadım
I didn't cry for your imprisonment in our love,
Başka bir gönülde oluşuna da değil
Nor for your existence in another heart,
Sevdamızın özgür olmadığına ağladım... Ağladım
I cried that our love wasn't free... I cried,
Pembe panjurlu evimiz olmadığı için değil
Not because we didn't have a pink-shuttered house,
Baharda bir tomurcuk içinde açamadığımıza
Because we couldn't bloom together in a bud in spring,
Ve mutlu yuvamızın bahçesinde koşan yavrularımız olmadığına ağladım... Ağladım
And because we didn't have children running in the garden of our happy home... I cried,
Ben mahcup sevdamız için değil
I'm not ashamed of our love, no,
Yıllar sonra tesadüf karşılaştığımızda
But when we met by chance after all these years,
İki yabancı bile olamadığımıza ağladım
I cried that we couldn't even be two strangers,
Genç yaşımda seni kaybettiğim için değil
Not because I lost you in my youth,
Aşk öykümüzle yaşlanamadığımız için ağladım
I cried because we couldn't grow old with our love story,
Sevde nasıl seversen sev diyişine değil
Not for your words, "Love however you love,"
Ellerimi uzattığımda boşluk da kalışına ağladım... Ağladım
I cried for the emptiness that remained when I reached out my hands... I cried,
Hani hep korkardın ya bi daha aramazsan sormazsan diye
You were always afraid, weren't you, that I wouldn't call or ask again,
Şimdi aramıyorum sormuyorum
Now I don't call, I don't ask,
Ve sevdiğim bunların hiç birine ağlamıyorum
And my love, I don't cry for any of these things,
Beni bu köhne dünyada unuttuğuna ağlıyorum sevdiğim... Ağlıyorum sevdiğim
I cry because you forgot me in this old world, my love... I cry, my love,
Sende unutmuş olsan da artık ağlamıyorum
Even if you've forgotten me, I don't cry anymore,
Ve sevgilim bir gün ölürcesine ağlarsam eğer
And my love, if one day I cry like I'm dying,
Bu senin beni unutmuş olduğundan değil
It won't be because you've forgotten me,
Benden habersiz benden habersiz ölümünden olur sevdiğimden olur
It will be because of your death, unknown to me, unknown to me, my love,
"Yıllar sonra yine karşılaştık göz göze
"Years later, we met again, eyes locked,
Sen orda ben burada ellerimiz ayrı ellerde
You there, me here, our hands in separate hands,
Yıllar sonra yine bakıyorum gözlerine
Years later, I look into your eyes again,
Ellerimiz ayrı ellerde iki yabacıyız göz göze
Our hands in separate hands, two strangers, eyes locked,
Yıllar sonra yine karşılaştık göz göze
Years later, we met again, eyes locked,
Sen orda ben burada ellerimiz ayrı ellerde
You there, me here, our hands in separate hands,
Yıllar sonra yine bakıyorum gözlerine
Years later, I look into your eyes again,
Ellerimiz ayrı ellerde iki yabacıyız göz göze..."
Our hands in separate hands, two strangers, eyes locked..."






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.