Paroles et traduction Murat İnce - İki Yabancı
Ben
mahcup
sevdamız
için
değil
Я
не
из-за
нашей
неловкой
любви
Yıllar
sonra
tesadüf
karşılaştığımızda
Много
лет
спустя,
когда
мы
встретились
по
совпадению
İki
yabancı
bile
olamadığımıza
ağladım...
Я
плакала,
что
мы
не
можем
быть
даже
двумя
незнакомцами...
Hiç
kimsenin
dizlerine
dayamadım
başımı
Я
никогда
не
опускал
голову
на
чьи-либо
колени
Ben
gözlerinin
rengi
içinde
ağlamadım
Я
не
плакал
в
цвете
твоих
глаз
Ben
yalnızca
senin
için
ağladım
sevgilim
Я
плакала
только
из-за
тебя,
дорогая.
Zor
günlerimde
olmadığına
değil
Дело
не
в
том,
что
в
мои
трудные
дни
не
было
Neden
yanımda
yoksun
diye
sormadığına
ağladım...
Я
плакал,
что
ты
не
спросил,
почему
тебя
нет
рядом...
Ne
haldeyim
diye
meraklanmadığına
değil
Не
то,
чтобы
тебе
не
было
интересно,
в
каком
я
состоянии
Öykümüze
sahip
çıkmadığına
ağladım
Я
плакал,
что
у
тебя
нет
нашей
истории.
Karanfiller
dökmedin
yollarıma
ağlamadım
Ты
не
пролил
гвоздики,
я
не
плакал
на
своих
путях
Mutlu
ol
yeter
derdin
ya
cık
buna
da
değil
Просто
будь
счастлив,
ты
бы
сказал,
что
это
тоже
не
так.
Aynı
yastığa
baş
koyamadığımız
için
ağladım...
Ağladım
Я
плакала,
потому
что
мы
не
могли
справиться
с
одной
подушкой...
Я
Плакала
Her
aradığımda
bulamadığım
için
değil
Не
потому,
что
я
не
могу
найти
его
каждый
раз,
когда
звоню
Her
bulduğumda
kaybettiğim
için
ağladım
Каждый
раз,
когда
я
его
находил,
я
плакал
из-за
потери
On
yedi
yaş
heyecanında
olmadığın
için
değil
Не
потому,
что
ты
не
в
восторге
от
семнадцати
лет.
Geç
kalmış
dönüşün
için
ağladım...
Ağladım
Я
плакала
из-за
твоего
опоздавшего
возвращения...
Я
Плакала
Aşkımıza
mahkum
kalışına
ağlamadım
Я
не
плакал,
когда
ты
был
обречен
на
нашу
любовь
Başka
bir
gönülde
oluşuna
da
değil
И
не
то,
чтобы
у
тебя
было
другое
сердце.
Sevdamızın
özgür
olmadığına
ağladım...
Ağladım
Я
плакал,
что
наша
любовь
не
свободна...
Я
Плакала
Pembe
panjurlu
evimiz
olmadığı
için
değil
Не
потому,
что
у
нас
нет
дома
с
розовыми
жалюзи
Baharda
bir
tomurcuk
içinde
açamadığımıza
Что
мы
не
можем
открыть
его
весной
в
зародыше
Ve
mutlu
yuvamızın
bahçesinde
koşan
yavrularımız
olmadığına
ağladım...
Ağladım
И
я
плакал,
что
у
нас
нет
детенышей,
бегущих
по
двору
нашего
счастливого
дома...
Я
Плакала
Ben
mahcup
sevdamız
için
değil
Я
не
из-за
нашей
неловкой
любви
Yıllar
sonra
tesadüf
karşılaştığımızda
Много
лет
спустя,
когда
мы
встретились
по
совпадению
İki
yabancı
bile
olamadığımıza
ağladım
Я
плакал,
что
у
нас
даже
не
было
двух
незнакомцев.
Genç
yaşımda
seni
kaybettiğim
için
değil
Не
потому,
что
я
потерял
тебя
в
молодости.
Aşk
öykümüzle
yaşlanamadığımız
için
ağladım
Я
плакал,
потому
что
мы
не
смогли
постареть
нашей
любовной
историей.
Sevde
nasıl
seversen
sev
diyişine
değil
Не
то,
чтобы
ты
говорил
"Люби,
как
любишь".
Ellerimi
uzattığımda
boşluk
da
kalışına
ağladım...
Ağladım
Когда
я
протянул
руки,
я
плакал
о
твоем
пребывании
в
пустоте...
Я
Плакала
Hani
hep
korkardın
ya
bi
daha
aramazsan
sormazsan
diye
Знаешь,
ты
всегда
боялся,
на
случай,
если
больше
не
позвонишь
и
не
спросишь
Şimdi
aramıyorum
sormuyorum
Я
сейчас
не
звоню,
не
спрашиваю
Ve
sevdiğim
bunların
hiç
birine
ağlamıyorum
И
я
не
плачу
ни
за
что
из
этого,
что
люблю
Beni
bu
köhne
dünyada
unuttuğuna
ağlıyorum
sevdiğim...
Ağlıyorum
sevdiğim
Я
плачу,
что
ты
забыл
меня
в
этом
старом
мире,
которого
люблю...
Я
плачу,
что
люблю
Sende
unutmuş
olsan
da
artık
ağlamıyorum
Даже
если
ты
тоже
забыл,
я
больше
не
плачу
Ve
sevgilim
bir
gün
ölürcesine
ağlarsam
eğer
И
если
когда-нибудь
моя
девушка
умрет,
я
заплачу
Bu
senin
beni
unutmuş
olduğundan
değil
Дело
не
в
том,
что
ты
забыл
обо
мне
Benden
habersiz
benden
habersiz
ölümünden
olur
sevdiğimden
olur
Это
будет
твоя
смерть
без
моего
ведома,
без
моего
ведома,
из-за
того,
что
я
люблю.
"Yıllar
sonra
yine
karşılaştık
göz
göze
"Спустя
годы
мы
снова
встретились.
Sen
orda
ben
burada
ellerimiz
ayrı
ellerde
Ты
там,
я
здесь,
наши
руки
в
разных
руках
Yıllar
sonra
yine
bakıyorum
gözlerine
Спустя
годы
я
снова
смотрю
тебе
в
глаза
Ellerimiz
ayrı
ellerde
iki
yabacıyız
göz
göze
Мы
два
человека
с
раздельными
руками,
око
за
око
Yıllar
sonra
yine
karşılaştık
göz
göze
Спустя
годы
мы
снова
встретились.
Sen
orda
ben
burada
ellerimiz
ayrı
ellerde
Ты
там,
я
здесь,
наши
руки
в
разных
руках
Yıllar
sonra
yine
bakıyorum
gözlerine
Спустя
годы
я
снова
смотрю
тебе
в
глаза
Ellerimiz
ayrı
ellerde
iki
yabacıyız
göz
göze..."
Мы
два
человека
с
раздельными
руками..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.