Paroles et traduction Murda - Bir Kez Daha Gül
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Kez Daha Gül
Улыбнись ещё раз
Çıkarların
peşinden
koş,
çıkartmaz
seni
yarına
Гонись
за
выгодой
- завтрашнего
дня
не
увидишь.
Bırakmaz
peşimi
bu
yalnızlık,
dokunur
kanıma
Не
отпускает
меня
одиночество,
проникает
в
мою
кровь.
Kolay
mı
beni
tanımak?
Zor
olan
sahip
çıkmak
adıma
Легко
ли
меня
узнать?
Сложно
остаться
со
мной,
несмотря
ни
на
что.
Kolay
mı
temiz
yaşamak?
Biz
kirlendik
bir
bakıma
Легко
ли
жить
праведно?
Мы
замарались,
посмотри.
Anlatıp
da
anlamayan
var,
yaklaş
yanıma
Есть
те,
кто
не
понимает,
подойди
ближе.
Korkarak
yaşarsan
aşık
olamazsın
bir
kadına
Живя
в
страхе,
не
сможешь
полюбить
женщину.
Zulüm
çekmek
için
var
tüm
dünya
ben
gördüm
Весь
мир
создан
для
страданий,
я
видел.
Kimler
gitti
kaldı
kimler
benim
yanımda
Кто
ушёл,
кто
остался
рядом
со
мной.
Sanmayın
ki
güllük
gülistanlık
tüm
hayatlar
Не
думайте,
что
все
жизни
- сказка.
Dünyadaki
meleklerde
görünmez
kanatlar
У
ангелов
на
земле
невидимые
крылья.
Tutunduk
güç
yetene
kadar,
sonra
kaydık
yavaştan
Держались
изо
всех
сил,
пока
могли,
потом
медленно
соскользнули.
Tantanayla
uyandık
mutlu
yattığımız
yataktan,
ya
С
помпой
проснулись
в
постели,
где
засыпали
счастливыми,
да.
Harcandı
tüm
güzel
insanlar
Растрачены
все
хорошие
люди.
Bir
sebebi
yokken
Без
причины.
Korkmuyor
ölmekten
Не
боятся
смерти.
Zor
olan
yaşamak
Сложно
жить.
Zor
olan
yaşamak
Сложно
жить.
Zor
olan
yaşamak
Сложно
жить.
Beni
kurtar
kendimden
Спаси
меня
от
меня
самого.
Bir
kez
daha
gül
Улыбнись
ещё
раз.
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
Как
будто
ничего
не
случилось.
Sanki
bütün
çiçekleri
biz
koparmış
gibiyiz
Словно
все
цветы
сорвали
мы.
Yaşıyoruz
yine
de
hiçbir
şey
olmamış
gibi
Живём,
будто
ничего
и
не
было.
Her
yer
ışık
biz
karanlıkta
kalmış
gibiyiz
Всё
вокруг
в
свете,
а
мы
будто
во
тьме.
Bir
kez
daha
gül
Улыбнись
ещё
раз.
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
Как
будто
ничего
не
случилось.
Sanki
bütün
çiçekleri
biz
koparmış
gibiyiz
Словно
все
цветы
сорвали
мы.
Yaşıyoruz
yine
de
hiçbir
şey
olmamış
gibi
Живём,
будто
ничего
и
не
было.
Her
yer
ışık
biz
karanlıkta
kalmış
gibiyiz
Всё
вокруг
в
свете,
а
мы
будто
во
тьме.
Hiç
beklemediğim
bir
yerde
uyandım
bugün
Проснулся
сегодня
там,
где
не
ждал.
Hatırlamak
zor
hastalıklar
her
an
yanımda
Тяжело
вспомнить,
болезни
всегда
рядом.
Korkarak
saklan
çünkü
sorun
büyük
boyundan
Прячься,
боясь,
ведь
проблема
больше
тебя.
Ben
korkmam
dedim,
korktum
harbiden
bu
yolun
sonu
dar
Говорил,
что
не
боюсь,
но
испугался,
ведь
конец
этого
пути
узок.
Bi'
yanda
piranalar
С
одной
стороны
- пираньи.
Bi'
anda
değişir
hayatım
Вмиг
меняется
моя
жизнь.
Geçer
gider
bütün
saçmalıklar
Проходят
все
нелепости.
Aklıma
gelmez
hiçbir
şey,
aklım
yerindeyse
Ничего
не
помню,
если
только
разум
на
месте.
Bahtım
benimle
değil
şu
ara
yada
uğramaz
işlerime
Удача
не
на
моей
стороне
сейчас,
или
делам
моим
не
везёт.
Dengede
durmalıyım
gözler
üzerimde
Должен
держать
равновесие,
на
меня
смотрят.
İlla
ki
gel'icem
borcum
var
cennetine
Обязательно
попаду
в
твой
рай,
я
в
долгу.
Ama
dene
bütün
yolları
geçebilmek
Но
попробуй
все
пути,
чтобы
пройти.
Mutlu
olmalıyım
dostum
son
nefesimde
Должен
быть
счастлив,
друг,
на
последнем
вздохе.
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
Как
будто
ничего
не
случилось.
Sanki
bütün
çiçekleri
biz
koparmış
gibiyiz
Словно
все
цветы
сорвали
мы.
Yaşıyoruz
yine
de
hiçbir
şey
olmamış
gibi
Живём,
будто
ничего
и
не
было.
Her
yer
ışık
biz
karanlıkta
kalmış
gibiyiz
Всё
вокруг
в
свете,
а
мы
будто
во
тьме.
Bir
kez
daha
gül
Улыбнись
ещё
раз.
Hiçbir
şey
olmamış
gibi
Как
будто
ничего
не
случилось.
Sanki
bütün
çiçekleri
biz
koparmış
gibiyiz
Словно
все
цветы
сорвали
мы.
Yaşıyoruz
yine
de
hiçbir
şey
olmamış
gibi
Живём,
будто
ничего
и
не
было.
Her
yer
ışık
biz
karanlıkta
kalmış
gibiyiz
Всё
вокруг
в
свете,
а
мы
будто
во
тьме.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yakuphan Unsal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.