Murica - Colédaparada? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murica - Colédaparada?




Colédaparada?
Paranoid?
Me meu microfone e pronto
Give me my microphone and let's go
Quem vai me ver cuspindo fogo?
Who will see me spitting fire?
Ser ou não ser, mas é claro que é,
To be or not to be, but of course it is, right?
Isso pra nós não é mais questão não
This for us is no longer a question
Quero sim não olhar pro cartão, ou
Yes, I want to not look at the card, or
E colocar chantilly no café, por favor
And put whipped cream in my coffee, please
Reserve uma mesa pra 30
Reserve a table for 30
Porque sempre com os meus
Because I'm always with mine
É uma grande família
It's a big family
Aonde eu vou, eles vão
Where I go, they go
Eu não sou de negar pão
I don't deny bread to anyone
Pra quem salvou minha vida, ay
For those who already saved my life, ay
Falando em viver, vive mais tempo
Speaking of living, live longer
Quem sabe a hora de morrer e de renascer
Who knows the time to die and to be reborn
Pode acreditar, tudo no ar, sintonizar
Believe it, everything is in the air, just tune in
Certeiro assim que a cascavel rasteja
Sharp as the rattlesnake crawls
Coração precisa ser peneira
Heart must be a strainer
Pra saber a procedência de quem vai se aproximar
To know the origin of who will approach
Rasteiro, vida louca que assim seja
Crawling, crazy life that's how it is
Vem, vem que o rango na mesa
Come, come, the food is on the table
Hoje a noite vai ter rock no jantar
Tonight there will be rock for dinner
Não sei qualé da parada
I don't know what's up with the scene
Me meu microfone e pronto
Give me my microphone and let's go
Mas no meio da jogada
But I'm in the middle of the game
Quem vai me ver cuspindo fogo?
Who will see me spitting fire?
Não sei qualé da parada
I don't know what's up with the scene
Me jogo nesse mundo louco
I throw myself into this crazy world
Mas no meio da jogada
But I'm in the middle of the game
Me meu microfone e pronto
Give me my microphone and let's go
Certeiro, assim que a cascavel rasteja
Sharp, as the rattlesnake crawls
Não sei qualé dessa parada
I don't know what's up with this scene
Mas sei qualé dessa guitarra
But I know what's up with this guitar
Uma rima certa com o beat certo vira uma granada
A right rhyme with the right beat becomes a grenade
Juro meu mano que eu vi de perto
I swear, my man, I saw it up close
Uns camarada esperto que fabricava
Some clever guys who made it
E o turno era a madrugada
And the shift was at dawn
Cabeça desanuviada
Clear-headed
Hoje a rua nublada
Today the street is cloudy
Vou ali comprar um pingado
I'm going to buy some coffee there
E fazer uma fumaça
And smoke a cigar
Na calçada de casa
On the sidewalk of my house
Como num passe de mágica
As if by magic
O estado de graça
The state of grace
Isso me basta
This is enough for me
Na calçada de casa
On the sidewalk of my house
O estado de graça
The state of grace
Como num passe de mágica, oh
As if by magic, oh
Não sei qualé da parada
I don't know what's up with the scene
Me meu microfone e pronto
Give me my microphone and let's go
Mas no meio da jogada
But I'm in the middle of the game
Quem vai me ver cuspindo fogo?
Who will see me spitting fire?
Não sei qualé da parada
I don't know what's up with the scene
Me jogo nesse mundo louco
I throw myself into this crazy world
Mas no meio da jogada
But I'm in the middle of the game
Me meu microfone e pronto
Give me my microphone and let's go
Certeiro, me meu microfone e pronto
Sharp, give me my microphone and let's go
Rasteiro, me meu microfone e pronto
Crawling, give me my microphone and let's go





Writer(s): Murica

Murica - Colédaparada?
Album
Colédaparada?
date de sortie
25-05-2020



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.