Paroles et traduction Murica feat. Daniel Shadow & Iuri Rio Branco - Guerrilha Urbana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guerrilha Urbana
Urban Guerrilla
(Lararara)
Yeah
(Lararara)
Yeah
(Lalalarararara)
O
ano
do
apocalipse
(Lalalarararara)
The
year
of
the
apocalypse
(Uh)
Shadow,
Murica
(Uh)
Shadow,
Murica
Desde
a
virada
do
milênio,
filho
dos
anos
2000
Since
the
turn
of
the
millennium,
child
of
the
2000s
Morte
não
é
tabu,
minha
certeza
já
partiu
Death
is
not
taboo,
my
certainty
has
departed
E
o
problema
é
seu
se
o
som
meu
não
agradou
industrial
And
it's
your
problem
if
my
sound
didn't
please
industrial
Continuar
sendo
real
é
o
lado
B
do
vinil
Continuing
to
be
real
is
the
B-side
of
vinyl
Tô
precisando
resolver
o
cheiro
do
ralo
I
need
to
fix
the
smell
of
the
drain
VIVAZ
tocando
no
talo,
eu
vou
pra
VIVAZ
playing
loud,
I'm
going
to
Paz,
preciso
só
de
nós
no
meu
caminho
Peace,
I
just
need
us
on
my
way
Toca
Bethânia
baixinho
o
mundo
volta
a
ser
sútil
Play
Bethânia
softly,
the
world
becomes
subtle
again
Minha
galera
é
roots,
só
o
necessário
My
crew
is
roots,
just
the
essentials
Sério,
minha
cara
não
é
som
de
plástico
Seriously,
my
face
is
not
plastic
sound
Quero
alimento
pro
espírito
I
want
food
for
the
spirit
Tipo
um
prato
que
não
esteja
no
cardápio
Like
a
dish
that's
not
on
the
menu
Adicione
na
receita
duas
colher
do
Fruity
Loops
Add
two
spoons
of
Fruity
Loops
to
the
recipe
Puts,
estourou
mais
um
som
sujo
Damn,
another
dirty
sound
exploded
Cruzes,
uh
lalala
Crosses,
uh
lalala
Fuges,
sempre
foi
perigoso
e
foi
por
isso
que
eu
subi
Escapes,
it
was
always
dangerous
and
that's
why
I
went
up
Alô,
Mr.
Iuri.
traga-me
grooves
Hello,
Mr.
Iuri.
bring
me
grooves
Meu
drip
mais
caro
é
minha
atitude
My
most
expensive
drip
is
my
attitude
Na
porra
dessa
parada
In
this
damn
thing
Com
Shadow
pro
Tudo
ou
Nada
é
uma
espada
de
7 gumes
With
Shadow
for
All
or
Nothing
is
a
7-edged
sword
Mantendo
a
velha
fuga
do
costume
Maintaining
the
old
escape
from
habit
O
pantanal
em
chamas,
povo
zumbi
The
Pantanal
in
flames,
zombie
people
Só
há
um
jeito
de
ficar
imune
There's
only
one
way
to
stay
immune
Um
dia
por
vez,
maloqueiragem,
guerrilha
urbana
One
day
at
a
time,
ghetto
life,
urban
guerrilla
Tá,
demorou
Okay,
it
took
a
while
Aumenta
um
pouco
minha
voz
Turn
up
my
voice
a
little
Lararara
(Ahn)
Lararara
(Ahn)
Subida
íngreme
montanha
sem
cume
Steep
climb
mountain
without
a
peak
No
palco
ou
no
fundo
do
busão
desde
o
tempo
dos
goonies
On
stage
or
in
the
back
of
the
bus
since
the
time
of
the
Goonies
Dowsha
e
sujão
suma
ou
se
acostume
Dowsha
and
dirty
disappear
or
get
used
to
it
Causando
indigestão
nos
consumidor
de
estrume
Causing
indigestion
in
manure
eaters
De
assalto
sem
peça
na
cintura,
hey,
Joe
Assaulting
without
a
piece
on
my
waist,
hey,
Joe
Seus
detector
não
detectou,
cínicos
arsênicos
Your
detectors
didn't
detect,
cynical
arsenics
Um
arsenal
intelecto
do
caos
An
intellectual
arsenal
of
chaos
Somos
arquitetos
inquietos
We
are
restless
architects
Vermes
e
insetos,
guardei
teu
lugar
na
sola
Worms
and
insects,
I
saved
your
place
on
the
sole
Guarda
essa
carteira
que
meu
flow
não
é
por
esmola
Keep
that
wallet,
my
flow
is
not
for
begging
Por
amor,
honro
cada
professor
que
passou
For
love,
I
honor
every
teacher
who
passed
Rap
é
minha
escola
Rap
is
my
school
Sem
nave
chique
nem
rolex,
é
Without
a
fancy
spaceship
or
rolex,
it's
Só
boombap
naipe,
feat
sem
hype,
nas
blitz,
olé
Just
boombap
suit,
feat
without
hype,
in
the
blitz,
olé
Sempre
ouvi
dizer
que
assim
não
ia
dar
pé
I
always
heard
that
it
wouldn't
work
out
this
way
Mas
escolhi
manter
a
fé,
cumpade
But
I
chose
to
keep
the
faith,
cumpade
Caminhando
em
outra
direção
Walking
in
another
direction
Tô
na
contramão,
não
adianta
só
meter
gol
I'm
in
the
opposite
direction,
it's
not
enough
to
just
score
Nós
vamo
é
derrubar
o
travessão
We're
gonna
knock
down
the
crossbar
Isso
é
revolução,
os
cuzão,
tiro
ao
alvo
This
is
revolution,
the
assholes,
target
shooting
Caminhando
em
outra
direção
Walking
in
another
direction
Tô
na
contramão,
não
adianta
só
meter
gol
I'm
in
the
opposite
direction,
it's
not
enough
to
just
score
Nós
vamo
é
derrubar
o
travessão
We're
gonna
knock
down
the
crossbar
Isso
é
revolução,
isso
é
revolução
This
is
revolution,
this
is
revolution
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Shadow, Murica
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.