Paroles et traduction Murica feat. VIETNÃ & BEATDOMK - Kung Fu de Rua
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung Fu de Rua
Уличный кунг-фу
Há
muito
tempo
atrás
para
matar
o
dragão
Давным-давно,
чтобы
убить
дракона,
O
samurai
teve
que
buscar
ajuda
diretamente
da
dinastia
Vietnã
Самураю
пришлось
обратиться
за
помощью
прямо
к
вьетнамской
династии.
Kung
fu
de
rua,
disciplina
pura
Уличный
кунг-фу,
чистая
дисциплина,
Uh
yah,
pancada
na
cuca
Ух,
да,
удар
по
башке.
Essa
é
pra
quem
pula,
no
meio
da
chuva
Это
для
тех,
кто
прыгает
под
дождем,
Cada
um
na
sua,
respeita
a
loucura
alheia
Каждый
сам
по
себе,
уважай
чужое
безумие,
милая.
Se
for
a
lacarte
aprecia
Если
по
меню,
то
оцени,
MK
tá
na
cozinha
MK
на
кухне,
Te
trago
a
cera
da
cera
Принес
тебе
сливки
сливок,
Te
trago
a
cera
da
cera
Принес
тебе
сливки
сливок,
De
coração
meu
parceiro
olha
a
situ
financeira
От
всего
сердца,
дружище,
взгляни
на
финансовую
ситуацию.
Eu
vim
com
sangue
no
olho
Я
пришел
с
кровью
в
глазах,
E
não
quero
nem
saber,
qual
empresa
vai
falir
И
мне
все
равно,
какая
компания
обанкротится,
Qual
império
vai
ruir
Какая
империя
рухнет.
Vai
ter
que
se
adaptar,
vai
ter
que
ser
nós
por
nós
Придется
адаптироваться,
придется
быть
нам
за
себя,
E
vai
ter
que
ser
assim
И
так
и
должно
быть.
Uh,
se
não
já
posso
ver
o
fim
Ух,
иначе
я
уже
вижу
конец.
Nós
se
esbarra
por
aí
Мы
столкнемся
где-нибудь,
Enquanto
isso
é
só
Colômbia
А
пока
это
только
Колумбия.
Meus
amigo
gosta
muito
Моим
друзьям
очень
нравится,
Piscou,
fumou
cinco
grama
Моргнул,
выкурил
пять
грамм,
Mas
eu
gosto
mais
da
praia
Но
мне
больше
нравится
пляж,
Só
pra
ficar
mais
na
manha
Просто
чтобы
быть
в
настроении.
Então
pra
chegar
trabalha,
rala
Так
что,
чтобы
чего-то
добиться,
работай,
вкалывай,
Quer
colher
então
planta
Хочешь
собрать
урожай,
тогда
сади.
Eu
falo
de
esperança
Я
говорю
о
надежде,
Tipo
uma
fé
diária
Как
о
ежедневной
вере,
Uma
parada
quântica,
a
joia
bruta
Квантовая
штука,
необработанный
алмаз.
Ayy,
faz
tempo
nós
plantando
em
terra
de
seca
Эй,
мы
давно
сажаем
в
сухой
земле,
Não
esqueço
a
estratégia
nem
no
calor
da
batalha
Не
забываю
стратегию
даже
в
пылу
сражения.
De
frente
pro
inimigo,
irmão,
muita
treta
Лицом
к
врагу,
брат,
много
проблем,
Com
a
mira
mais
precisa
que
o
corte
de
uma
navalha
С
прицелом
точнее,
чем
лезвие
бритвы.
Pra
quem
desacredita,
é
fácil,
é
só
pular
na
bala
Для
тех,
кто
не
верит,
легко,
просто
прыгай
на
пулю.
Se
tiver
pelo
conto
é
rapidinho
a
chapa
esquenta
Если
дело
в
деньгах,
то
быстро
все
нагревается,
Como
diz
o
ditado
o
chicote
estala
Как
говорится
в
пословице,
кнут
щелкает.
Sua
história
por
um
fio
logo
ele
arrebenta
Твоя
история
на
волоске,
скоро
он
порвется.
Se
tiver
no
caminho,
vai
sobrar
nenhum
Если
будешь
на
пути,
ничего
не
останется.
Oferecendo
um
brinde
a
todos
meus
rivais
Поднимаю
бокал
за
всех
моих
соперников,
No
decorrer
dos
dias
caem
um
por
um
С
течением
дней
они
падают
один
за
другим.
Todos
amigos
faixa
preta
em
artes
marginais
Все
друзья
- черные
пояса
в
маргинальных
искусствах.
Eu
que
não
posso
abrir
mão
da
minha
realidade
Я
не
могу
отказаться
от
своей
реальности,
Tem
que
ser
levada
a
sério
a
nossa
condição
К
нашему
положению
нужно
относиться
серьезно.
Se
ameaçar
minha
família,
minha
finalidade
Если
угрожать
моей
семье,
моя
цель
-
Olhando
a
máquina
de
guerra
eu
broto
até
do
chão
Глядя
на
машину
войны,
я
вырастаю
даже
из-под
земли,
Gritando
vai
morrer,
com
nós
é
sem
massagem
Крича
"умри",
с
нами
без
массажа.
Pra
acabar
de
fato
só
com
sem
visão
Чтобы
покончить
с
этим,
только
без
зрения.
Se
falta
proceder
também
falta
humildade
Если
не
хватает
поступков,
то
не
хватает
и
смирения.
Eu
não
puxo
conversa
nem
aperto
a
mão
Я
не
завожу
разговоров
и
не
жму
руки.
Um
golpe
certo
no
movimento
suave
Один
верный
удар
в
плавном
движении,
Cuidado
que
o
Murica
vem
pra
te
esmagar
Осторожно,
Мурика
идет
тебя
раздавить.
Usando
produto
mas
não
bate
a
nave
Использует
продукт,
но
корабль
не
бьет,
Que
é
mais
perigoso
que
Krav
maga
Что
опаснее,
чем
Крав-мага.
Mundão
de
incerteza
que
Мир
неопределенности,
Gira
em
torno
do
dinheiro,
fi
Который
вращается
вокруг
денег,
фи,
Só
resulta
em
desespero
aqui
Приводит
только
к
отчаянию
здесь.
Tem
quem
não
vale
uma
bala,
trabalha
pros
cara
Есть
те,
кто
не
стоит
и
пули,
работают
на
парней.
Mundão
de
incerteza
Мир
неопределенности
Gira
em
torno
do
dinheiro
Вращается
вокруг
денег,
Só
resulta
em
desespero
Приводит
только
к
отчаянию.
Todos
eles
numa
vala,
tarda,
mas
não
falha
Все
они
в
канаве,
долго,
но
верно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.