Paroles et traduction Murilo Huff - Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)
Scrawled Agenda / New Flower / Touching You (Live)
Você
fala
por
aí
que
não
me
ama
You
say
around
that
you
don't
love
me
Você
jura
que
já
não
sente
mais
nada
You
swear
you
don't
feel
anything
anymore
Mas
a
noite
é
pesadelo
em
sua
cama
But
the
night
is
a
nightmare
in
your
bed
Solidão
na
madrugada
Loneliness
in
the
early
morning
Telefone
na
parede
desligado
Phone
on
the
wall,
unplugged
E
o
meu
nome
em
sua
agenda
rabiscado
And
my
name
scribbled
in
your
agenda
São
sintomas
de
paixão
mal
resolvida
These
are
symptoms
of
unresolved
passion
E
de
amor
mal
acabado
And
of
love
badly
ended
Você
deita,
mas,
sem
sono,
se
levanta
You
lie
down,
but,
sleepless,
you
get
up
Faz
de
tudo
pra
dormir,
não
adianta
You
do
everything
to
sleep,
it's
no
use
Tá
morrendo
de
saudade
e,
por
orgulho
You're
dying
of
longing
and,
out
of
pride
Não
vem
me
procurar
You
don't
come
looking
for
me
Quem
esqueceu
não
chora
Who
forgets
doesn't
cry
Quem
chora
ainda
lembra
Who
cries
still
remembers
Quando
se
esquece,
rasga
When
you
forget,
you
tear
it
up
Não
se
rabisca
a
agenda
You
don't
scribble
the
agenda
Quem
esqueceu
não
chora
Who
forgets
doesn't
cry
Nem
rola
pela
cama
Nor
toss
and
turn
in
bed
Se
ainda
perde
o
sono
If
you
still
lose
sleep
É
que
ainda
me
ama
It's
because
you
still
love
me
Isso
é
Ao
Vivão
This
is
Live
É
pra
ouvir
tomando
uma,
como
sempre
It's
to
listen
to
while
having
a
drink,
as
always
Quando
te
perdi,
não
compreendi
tua
ingratidão
When
I
lost
you,
I
didn't
understand
your
ingratitude
Fiquei
a
chorar,
sem
me
conformar
com
a
solidão
I
kept
crying,
unable
to
cope
with
the
loneliness
A
nossa
casinha
na
beira
da
linha,
tão
triste
ficou
Our
little
house
by
the
railroad,
so
sad
it
became
Só
o
teu
perfume
fazendo
ciúme,
foi
o
que
restou
Only
your
perfume
making
me
jealous,
that's
what
remained
Teu
procedimento
me
fez
infeliz
Your
behavior
made
me
unhappy
Deixando
em
meu
peito
uma
cicatriz
Leaving
a
scar
on
my
chest
Ao
te
ver
de
braços
com
um
novo
amor
Seeing
you
in
the
arms
of
a
new
love
Não
sei
como
pude
suportar
a
dor
I
don't
know
how
I
could
bear
the
pain
Eu
sei
que
um
homem
não
deve
chorar
I
know
a
man
shouldn't
cry
Por
uma
mulher
lhe
abandonar
Over
a
woman
leaving
him
Mas
acreditando
nos
carinhos
meus
But
believing
in
my
affections
Com
o
desengano,
quem
chorou
fui
eu
With
the
disillusionment,
I
was
the
one
who
cried
Eu
quero
te
roubar
pra
mim
I
want
to
steal
you
away
for
myself
Eu,
que
não
sei
pedir
nada
Me,
who
doesn't
know
how
to
ask
for
anything
Meu
caminho
é
meio
perdido
My
path
is
a
little
lost
Mas
que
perder
seja
o
melhor
destino
But
may
losing
be
the
best
destination
Agora
não
vou
mais
mudar
Now
I
won't
change
anymore
Minha
procura
por
si
só
My
search
on
its
own
Já
era
o
que
eu
queria
achar
Was
already
what
I
wanted
to
find
Quando
você
chamar
meu
nome
When
you
call
my
name
Eu,
que
também
não
sei
aonde
estou
Me,
who
also
doesn't
know
where
I
am
Pra
mim
que
tudo
era
saudade
For
me,
for
whom
everything
was
longing
Agora
seja
lá
o
que
for
Now
whatever
it
may
be
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
I
just
want
to
know
on
which
street
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
My
life
will
touch
yours
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
I
just
want
to
know
on
which
street
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
My
life
will
touch
yours
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
I
just
want
to
know
on
which
street
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
My
life
will
touch
yours
Eu
só
quero
saber
em
qual
rua
I
just
want
to
know
on
which
street
Minha
vida
vai
encostar
na
tua
My
life
will
touch
yours
Faz
barulho,
São
Paulo,
vai
Make
some
noise,
São
Paulo,
go!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.