Murilo Huff - Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Murilo Huff - Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)




Agenda Rabiscada / Nova Flor / Encostar na Tua (Ao Vivo)
Scrawled Agenda / New Flower / Touching You (Live)
Ao Vivão!
Live!
Você fala por que não me ama
You say around that you don't love me
Você jura que não sente mais nada
You swear you don't feel anything anymore
Mas a noite é pesadelo em sua cama
But the night is a nightmare in your bed
Solidão na madrugada
Loneliness in the early morning
Telefone na parede desligado
Phone on the wall, unplugged
E o meu nome em sua agenda rabiscado
And my name scribbled in your agenda
São sintomas de paixão mal resolvida
These are symptoms of unresolved passion
E de amor mal acabado
And of love badly ended
Você deita, mas, sem sono, se levanta
You lie down, but, sleepless, you get up
Faz de tudo pra dormir, não adianta
You do everything to sleep, it's no use
morrendo de saudade e, por orgulho
You're dying of longing and, out of pride
Não vem me procurar
You don't come looking for me
Quem esqueceu não chora
Who forgets doesn't cry
Quem chora ainda lembra
Who cries still remembers
Quando se esquece, rasga
When you forget, you tear it up
Não se rabisca a agenda
You don't scribble the agenda
Quem esqueceu não chora
Who forgets doesn't cry
Nem rola pela cama
Nor toss and turn in bed
Se ainda perde o sono
If you still lose sleep
É que ainda me ama
It's because you still love me
Isso é Ao Vivão
This is Live
É pra ouvir tomando uma, como sempre
It's to listen to while having a drink, as always
Quando te perdi, não compreendi tua ingratidão
When I lost you, I didn't understand your ingratitude
Fiquei a chorar, sem me conformar com a solidão
I kept crying, unable to cope with the loneliness
A nossa casinha na beira da linha, tão triste ficou
Our little house by the railroad, so sad it became
o teu perfume fazendo ciúme, foi o que restou
Only your perfume making me jealous, that's what remained
Teu procedimento me fez infeliz
Your behavior made me unhappy
Deixando em meu peito uma cicatriz
Leaving a scar on my chest
Ao te ver de braços com um novo amor
Seeing you in the arms of a new love
Não sei como pude suportar a dor
I don't know how I could bear the pain
Eu sei que um homem não deve chorar
I know a man shouldn't cry
Por uma mulher lhe abandonar
Over a woman leaving him
Mas acreditando nos carinhos meus
But believing in my affections
Com o desengano, quem chorou fui eu
With the disillusionment, I was the one who cried
Eu quero te roubar pra mim
I want to steal you away for myself
Eu, que não sei pedir nada
Me, who doesn't know how to ask for anything
Meu caminho é meio perdido
My path is a little lost
Mas que perder seja o melhor destino
But may losing be the best destination
Agora não vou mais mudar
Now I won't change anymore
Minha procura por si
My search on its own
era o que eu queria achar
Was already what I wanted to find
Quando você chamar meu nome
When you call my name
Eu, que também não sei aonde estou
Me, who also doesn't know where I am
Pra mim que tudo era saudade
For me, for whom everything was longing
Agora seja o que for
Now whatever it may be
Eu quero saber em qual rua
I just want to know on which street
Minha vida vai encostar na tua
My life will touch yours
Eu quero saber em qual rua
I just want to know on which street
Minha vida vai encostar na tua
My life will touch yours
Eu quero saber em qual rua
I just want to know on which street
Minha vida vai encostar na tua
My life will touch yours
Eu quero saber em qual rua
I just want to know on which street
Minha vida vai encostar na tua
My life will touch yours
Faz barulho, São Paulo, vai
Make some noise, São Paulo, go!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.