Murilo Huff - Nome Limpo (Ao Vivo) - traduction des paroles en allemand

Nome Limpo (Ao Vivo) - Murilo Hufftraduction en allemand




Nome Limpo (Ao Vivo)
Reiner Tisch (Live)
Ai!
Ai!
Eu tenho essas opções
Ich habe nur diese Optionen
Ou eu choro um litro, ou bebo um litro
Entweder ich weine einen Liter oder ich trinke einen Liter
Ou eu viro o que me acusou
Entweder ich werde das, was du mir vorgeworfen hast
Ou eu fico com meu nome limpo
Oder ich bleibe bei reinem Tisch
Mas o que é que eu pensando ainda?
Aber was denke ich denn noch?
O certo é fazer o que disse que eu fazia
Richtig ist, das zu tun, was du gesagt hast, was ich getan habe
Daqui pra amanhã, vou dar razão pra sua língua
Von jetzt auf gleich, werde ich deiner Zunge Recht geben
Pensa num dia propício pra ser vagabundo
Stell dir einen günstigen Tag vor, um ein Vagabund zu sein
Se é isso que pensa de mim
Wenn du das von mir denkst
Eu vou te encher de orgulho
Ich werde dich mit Stolz erfüllen
Pensa num dia propício pra não valer muito
Stell dir einen günstigen Tag vor, um nicht viel wert zu sein
que eu não presto pra você
Da ich für dich nichts tauge
Não vou prestar pra todo mundo
Werde ich für niemanden etwas taugen
Pensa num dia propício
Stell dir einen günstigen Tag vor
Vem, Fortaleza!
Komm, Fortaleza!
Mas o que é que eu pensando ainda?
Aber was denke ich denn noch?
O certo é fazer o que disse que eu fazia
Richtig ist, das zu tun, was du gesagt hast, was ich getan habe
Daqui pra amanhã, vou dar razão pra sua língua
Von jetzt auf gleich, werde ich deiner Zunge Recht geben
Pensa num dia propício pra ser vagabundo
Stell dir einen günstigen Tag vor, um ein Vagabund zu sein
Se é isso que pensa de mim
Wenn du das von mir denkst
Eu vou te encher de orgulho
Ich werde dich mit Stolz erfüllen
Pensa num dia propício pra não valer muito
Stell dir einen günstigen Tag vor, um nicht viel wert zu sein
que eu não presto pra você
Da ich für dich nichts tauge
Não vou prestar pra todo mundo
Werde ich für niemanden etwas taugen
Pensa num dia propício (pra ser vagabundo)
Stell dir einen günstigen Tag vor (um ein Vagabund zu sein)
Se é isso que pensa de mim
Wenn du das von mir denkst
Eu vou te encher de orgulho
Ich werde dich mit Stolz erfüllen
Pensa num dia propício
Stell dir einen günstigen Tag vor
que eu não presto pra você
Da ich für dich nichts tauge
Não vou prestar pra todo mundo
Werde ich für niemanden etwas taugen
Pode fazer barulho aí, Fortaleza
Ihr könnt ruhig Lärm machen, Fortaleza
Que delícia!
Wie herrlich!





Writer(s): Caco Nogueira, Henrique Moura, Leandro Rojas, Tunico Moura


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.