Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loud Boys (feat. Strange Boy)
Laute Jungs (feat. Strange Boy)
Tired
of
the
nonsense
Müde
vom
Unsinn
You
ain't
got
a
notion
Du
hast
keine
Ahnung
Tired
of
the
lies
Müde
von
den
Lügen
Tired
of
the
noise
Müde
vom
Lärm
It's
skyward
motion
Es
ist
himmelwärts
Bewegung
Boy
be
quiet
Junge,
sei
still
How
you
tryna
talk
from
a
mile
away
Wie
versuchst
du,
aus
einer
Meile
Entfernung
zu
reden
How
you
gonna
walk
on
the
motorway
Wie
willst
du
auf
der
Autobahn
laufen
Tired
of
the
nonsense
Müde
vom
Unsinn
You
ain't
got
a
notion
Du
hast
keine
Ahnung
Tired
of
the
lies
Müde
von
den
Lügen
Tired
of
the
noise
Müde
vom
Lärm
It's
skyward
motion
Es
ist
himmelwärts
Bewegung
Boy
be
quiet
Junge,
sei
still
How
you
tryna
talk
from
a
mile
away
Wie
versuchst
du,
aus
einer
Meile
Entfernung
zu
reden
How
you
gonna
walk
on
the
motorway
Wie
willst
du
auf
der
Autobahn
laufen
First
of
all
I'm
MuRli,
I
will
never
miss
my
time
Zuerst
einmal,
ich
bin
MuRli,
ich
werde
meine
Zeit
nie
verpassen
Old
MC
and
I
still
don't
mind
Alter
MC
und
es
macht
mir
immer
noch
nichts
aus
Taking
a
long
break
coz
my
light
will
shine
Eine
lange
Pause
zu
machen,
denn
mein
Licht
wird
scheinen
The
fam
still
alive
every
time
I
rhyme
Die
Familie
lebt
noch
jedes
Mal,
wenn
ich
reime
Sick
lyricist
and
I
write
with
pride
Kranker
Texter
und
ich
schreibe
mit
Stolz
Make
you
see
rainbows
when
I
rap,
that's
pride
Lasse
dich
Regenbögen
sehen,
wenn
ich
rappe,
das
ist
Pride
Dani
on
Drogon
that's
how
I
ride
Dani
auf
Drogon,
so
reite
ich
But
you
remind
me
of
Bambi
on
ice
Aber
du
erinnerst
mich
an
Bambi
auf
Eis
Jealous
MCs
do
splits
like
Spice
Eifersüchtige
MCs
machen
Spagate
wie
Spice
Some
get
noisy
just
like
Vice
Manche
werden
laut
genau
wie
Vice
With
their
wishful
thinking
they
can
replace
I
Mit
ihrem
Wunschdenken,
sie
könnten
mich
ersetzen
Don't
try,
coz
I'm
still
ingrained
like
rice
Versuch's
nicht,
denn
ich
bin
immer
noch
verwurzelt
wie
Reis
Caught
me
sleeping
more
than
twice
Hast
mich
mehr
als
zweimal
beim
Schlafen
erwischt
Back
when
I
was
a
vegan,
I
spared
these
mice
Damals,
als
ich
Veganer
war,
verschonte
ich
diese
Mäuse
Now
I'm
here
for
the
beef,
you
can
ask
my
guys
Jetzt
bin
ich
hier
für
den
Beef,
du
kannst
meine
Jungs
fragen
Try
son
me
again,
you
will
see
that
side
Versuch
nochmal,
mich
von
oben
herab
zu
behandeln,
du
wirst
diese
Seite
sehen
Tiger
back
in
green
when
I
strike
Tiger
zurück
in
Grün,
wenn
ich
zuschlage
These
bars
on
dope
like
Lance
on
a
bike
Diese
Bars
sind
auf
Dope
wie
Lance
auf
einem
Fahrrad
Just
like
my
face,
you
gon
see
all
black
Genau
wie
mein
Gesicht,
wirst
du
nur
Schwarz
sehen
With
no
filter,
I
don't
do
it
for
the
likes
Ohne
Filter,
ich
mache
es
nicht
für
die
Likes
No
French
Riviera
I've
been
too
Nice
Keine
französische
Riviera,
ich
war
zu
nett
And
I
Seen
both
sides
with
my
own
two
eyes
Und
ich
habe
beide
Seiten
mit
meinen
eigenen
zwei
Augen
gesehen
Lost
sight
of
the
truth
and
I
fell
for
lies
Verlor
die
Wahrheit
aus
den
Augen
und
fiel
auf
Lügen
herein
But
I
channeled
Maya
and
still
I
rise
Aber
ich
channelte
Maya
und
erhebe
mich
dennoch
Channel
orange
ocean
vibes
Channel
Orange
Ocean
Vibes
Channel
U
flashbacks
on
my
mind
Channel
U
Flashbacks
in
meinem
Kopf
Blood
orange
in
my
eyes,
Dev
Hynes
Blutorange
in
meinen
Augen,
Dev
Hynes
When
I
pray
for
you
to
never
cross
that
line
Wenn
ich
für
dich
bete,
diese
Linie
nie
zu
überschreiten
Pray
for
the
hearts
that
wanna
beat
my
kind
Bete
für
die
Herzen,
die
meine
Art
schlagen
wollen
Pray
for
the
legs
that
wait
for
my
demise
Bete
für
die
Beine,
die
auf
meinen
Untergang
warten
That's
a
cloudy
life
with
no
silver
line
Das
ist
ein
wolkiges
Leben
ohne
Silberstreif
In
sight
of
them
I
jump
and
break
mine
In
ihrem
Angesicht
springe
ich
und
zerbreche
meinen
You
don't
like
me
that's
fine
Du
magst
mich
nicht,
das
ist
in
Ordnung
But
I'll
still
be
all
over
you
like
vines
Aber
ich
werde
trotzdem
überall
an
dir
sein
wie
Ranken
I'm
a
top
MC
age
like
French
wine
Ich
bin
ein
Top-MC,
altere
wie
französischer
Wein
And
I'll
still
be
when
I
be
79
Und
ich
werde
es
immer
noch
sein,
wenn
ich
79
bin
Tired
of
the
nonsense
Müde
vom
Unsinn
You
ain't
got
a
notion
Du
hast
keine
Ahnung
Tired
of
the
lies
Müde
von
den
Lügen
Tired
of
the
noise
Müde
vom
Lärm
It's
skyward
motion
Es
ist
himmelwärts
Bewegung
Boy
be
quiet
Junge,
sei
still
How
you
tryna
talk
from
a
mile
away
Wie
versuchst
du,
aus
einer
Meile
Entfernung
zu
reden
How
you
gonna
walk
on
the
motorway
Wie
willst
du
auf
der
Autobahn
laufen
Tired
of
the
nonsense
Müde
vom
Unsinn
You
ain't
got
a
notion
Du
hast
keine
Ahnung
Tired
of
the
lies
Müde
von
den
Lügen
Tired
of
the
noise
Müde
vom
Lärm
It's
skyward
motion
Es
ist
himmelwärts
Bewegung
Boy
be
quiet
Junge,
sei
still
How
you
tryna
talk
from
a
mile
away
Wie
versuchst
du,
aus
einer
Meile
Entfernung
zu
reden
How
you
gonna
walk
on
the
motorway
Wie
willst
du
auf
der
Autobahn
laufen
Roll
the
dice
to
pay
the
price
Würfle,
um
den
Preis
zu
zahlen
The
odds
don't
favour
me
tho
Die
Chancen
stehen
aber
nicht
gut
für
mich
Been
the
underdog
since
walking
my
dogs
Bin
der
Außenseiter,
seit
ich
mit
meinen
Hunden
Gassi
gehe
Round
my
block
Um
meinen
Block
Pissed
off
nah
just
pissed
on
drink
Angepisst,
nee,
nur
besoffen
vom
Trinken
Big
softie
killing
um
softly
Großer
Softie,
tötet
sie
sanft
Probably
not
so
tough
by
his
lonesome
Wahrscheinlich
nicht
so
hart,
wenn
er
allein
ist
Cigarette
smoke
up
my
nose
Zigarettenrauch
in
meiner
Nase
Whiskey
breath
they
smelled
when
I
spoke
Whiskey-Atem,
den
sie
rochen,
wenn
ich
sprach
Tempt
me
with
a
free
drink
for
the
road
Versuch
mich
mit
einem
Freigetränk
für
unterwegs
Meet
my
needs
and
we'll
get
along
just
fine
Erfülle
meine
Bedürfnisse
und
wir
kommen
gut
miteinander
aus
Places
to
go
people
to
see
but
I
got
time
Orte
zu
besuchen,
Leute
zu
treffen,
aber
ich
habe
Zeit
Heads
or
tails
ill
take
your
soul
with
a
flip
Kopf
oder
Zahl,
ich
nehme
deine
Seele
mit
einem
Münzwurf
Shits
getting
old
Die
Scheiße
wird
alt
Feels
like
I've
been
alive
far
too
long
to
young
Fühlt
sich
an,
als
wäre
ich
viel
zu
lange
am
Leben,
um
jung
zu
sein
Knock
a
dali
taught
us
how
to
run
Klingelstreich
hat
uns
gelehrt
zu
rennen
Got
my
first
dirtbike
when
I
flattened
a
can
of
coke
and
wedged
it
into
the
back
wheel
Hatte
mein
erstes
Dirtbike,
als
ich
eine
Cola-Dose
platt
machte
und
ins
Hinterrad
klemmte
Shades
flew
past
me
Die
Bullen
rasten
an
mir
vorbei
Wasn't
even
after
me
Waren
nicht
mal
hinter
mir
her
But
I
still
screamed
cant
catch
me
Aber
ich
schrie
trotzdem,
ihr
kriegt
mich
nicht
I
was
always
the
least
of
the
last
Ich
war
immer
der
Geringste
der
Letzten
Couldn't
teach
certain
things
to
a
brat
Man
konnte
einem
Bengel
bestimmte
Dinge
nicht
beibringen
Ima
certified
nobody
check
my
stats
Ich
bin
ein
zertifizierter
Niemand,
überprüf
meine
Statistiken
Don't
practice
what
I
preach
Praktiziere
nicht,
was
ich
predige
Man
of
very
few
words
I
am
Ein
Mann
weniger
Worte
bin
ich
Never
left
my
house
but
I
been
there
done
that
pal
Hab
mein
Haus
nie
verlassen,
aber
ich
hab
das
alles
schon
durch,
Kumpel
Exploits
bragged
about
round
the
dinner
table
they
be
spinning
fables
like
facts
Heldentaten,
mit
denen
am
Esstisch
geprahlt
wird,
sie
spinnen
Märchen
wie
Fakten
I
don't
got
faith
in
god
nor
man
Ich
habe
kein
Vertrauen
in
Gott
noch
in
den
Menschen
Pledge
my
allegiance
to
nothing
Ich
schwöre
niemandem
Treue
I
keep
a
pocket
full
of
stones
just
in
case
I
come
across
a
Goliath
in
my
travels
Ich
habe
eine
Tasche
voller
Steine,
nur
für
den
Fall,
dass
ich
auf
meinen
Reisen
einem
Goliath
begegne
Sing
my
praises
speak
of
my
battles
when
you
dig
my
grave
Singt
mein
Loblied,
sprecht
von
meinen
Kämpfen,
wenn
ihr
mein
Grab
grabt
Make
sure
my
bones
don't
rattle
Stellt
sicher,
dass
meine
Knochen
nicht
klappern
No
Space
in
my
lane
for
you
makeshift
rappers
Kein
Platz
auf
meiner
Spur
für
euch
improvisierte
Rapper
Your
lame
I'm
good
I'm
great
I'm
badder
Du
bist
lahm,
ich
bin
gut,
ich
bin
großartig,
ich
bin
krasser
I'm
straight
to
the
point
Ich
komme
direkt
zum
Punkt
Your
whole
life
is
a
digress
Dein
ganzes
Leben
ist
eine
Abschweifung
Don't
mean
shit
we
talking
out
of
your
context
Es
bedeutet
nichts,
wir
reden
außerhalb
deines
Kontextes
Na
Na
Nah
we're
talking
out
of
your
context
na
na
Na
Na
Nah,
wir
reden
außerhalb
deines
Kontextes,
na
na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mawuli Boevi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.