Paroles et traduction Muro - Gracias por Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gracias por Nada
Thank You for Nothing
Que
mas
pide
tu,
si
fuiste
tiniebla
cuando
necesite
luz?
What
more
do
you
ask
for,
if
you
were
darkness
when
I
needed
light?
Me
matas
la
vida
cuando
te
vi
a
plenitud
You
kill
my
life
when
I
saw
you
in
full
Mi
amistad
mi
amor
te
entregue
hasta
mi
juventud
My
friendship,
my
love
I
gave
you
until
my
youth
Que
mas
pides
tu?
What
more
do
you
ask
for?
Dandole
la
vuelta
al
planeta
entero
en
mi
habitacion
Going
around
the
whole
planet
in
my
room
Hablando
solo
en
el
espejo
como
un
tabaco
y
ahogado
en
el
alcohol
Talking
to
myself
in
the
mirror
like
a
cigarette
and
drowning
in
alcohol
Mami
siempre
estuviste
lejos
Mom,
you
were
always
far
away
Te
agradezco
por
poner
en
mi
cuello
una
soga
I
thank
you
for
putting
a
rope
around
my
neck
Porq
en
vez
de
ayudarme
tu
me
traigas
la
droga
Because
instead
of
helping
me,
you
bring
me
drugs
Te
agradezco
por
dejarme
solo
en
el
camino
I
thank
you
for
leaving
me
alone
on
the
road
Cuando
yo
queria
realizar
nuestro
destinoo
When
I
wanted
to
fulfill
our
destiny
Gracias
por
marcharte
y
gracias
por
volver
Thank
you
for
leaving
and
thank
you
for
coming
back
Gracias
por
tirarme
y
por
volverme
a
recojer
Thank
you
for
dumping
me
and
then
picking
me
up
again
Gracias
por
hacer
todo
lo
que
te
dio
la
gana
Thank
you
for
doing
whatever
you
wanted
De
vdd
te
agradezco
mucho
pero
por
Nada!
I
really
thank
you
a
lot,
but
for
Nothing!
Te
agradezco
tanto
que
la
vida
se
me
fuee
I
thank
you
so
much
that
my
life
is
gone
Cuando
mataste
al
niño
que
yo
queria
tener
When
you
killed
the
child
I
wanted
to
have
Te
agradezco
tanto
que
ya
no
te
quiero
ver
I
thank
you
so
much
that
I
don't
want
to
see
you
anymore
Tanto
te
agradezco
que
quiero
volver
a
nacer
I
thank
you
so
much
that
I
want
to
be
born
again
Te
agradezco
que
por
ti
fue
que
yo
me
perdi
I
thank
you
that
because
of
you
I
got
lost
En
un
mundo
donde
nadie
quisiera
vivir
In
a
world
where
no
one
would
want
to
live
Te
agradezco
que
nisiquiera
familia
tengo
I
thank
you
that
I
don't
even
have
a
family
Te
agradezco
tanto,
tanto
te
agradezco
I
thank
you
so
much,
I
thank
you
so
much
Te
agradezco
todo
lo
malo
le
doy
gracias
a
mi
destino
I
thank
you
for
all
the
bad
things
I
give
thanks
to
my
destiny
Culpable
causante
de
colocarte
en
mi
camino
Culpable
cause
of
placing
you
in
my
path
Junto
a
ti
he
aprendido
de
que
la
vida
es
una
sola
With
you
I
have
learned
that
life
is
only
one
Y
no
puedo
acabarla
ps
con
el
lazo
de
una
soga
And
I
can't
end
it
with
the
noose
of
a
rope
Es
facil
ser
consciente,
difícil,
ser
coherente
It's
easy
to
be
aware,
difficult,
to
be
coherent
Llegamos
a
conclusiones
de
manera
deficiente
We
come
to
conclusions
poorly
Siempre
ten
presente
de
que
el
amor
nos
hace
daño
Always
keep
in
mind
that
love
hurts
us
Llegaste
hasta
mi
vida,
derrumbando
con
engaños
falsas
esperanzas
You
came
into
my
life,
tearing
down
false
hopes
with
deception
Y
falsas
aspiraciones,
tomaste
mi
fantasia
y
las
convertiste
en
ilusiones
And
false
aspirations,
you
took
my
fantasy
and
turned
them
into
illusions
Te
perdono
por
tu
malo
te
perdono
por
tus
hechos
I
forgive
you
for
your
evil,
I
forgive
you
for
your
deeds
Te
perdono
lo
ocurrido
pero
ya
el
daño
esta
hecho
I
forgive
you
what
happened,
but
the
damage
is
done
Ya
no
es
porq
mi
cuello
guinda
una
soga
It's
not
because
there's
a
rope
around
my
neck
Porq
gracias
a
mi
dios
ya
no
se
que
es
la
droga
Because
thanks
to
my
God,
I
no
longer
know
what
drugs
are
Porq
encontre
a
alguien
cuando
estaba
en
el
camino
Because
I
found
someone
when
I
was
on
the
road
Entre
los
dos
estamos
realizando
un
destino
Together
we
are
fulfilling
a
destiny
Ps
el
que
se
marcha
algun
dia
suelve
volver
Because
the
one
who
leaves
always
ends
up
coming
back
Y
es
que
me
tiraste
y
ves
como
me
levante
And
even
though
you
dumped
me,
see
how
I
got
up
again
Para
mi
tu
solo
fuiste
una
mala
jugada
For
me
you
were
just
a
bad
move
De
vdd
te
agradezco
mucho
pero
por
nada
I
really
thank
you
a
lot,
but
for
nothing
Te
juro
que
mi
vida
yo
la
recupere
I
swear
I
got
my
life
back
Cuando
me
entere
que
un
niño
estaba
por
nacer
When
I
found
out
that
a
child
was
about
to
be
born
Te
agradezco
tanto
que
quisiera
que
vinieras
I
thank
you
so
much
that
I
would
like
you
to
come
Para
que
asi
vieras
lo
bella
que
es
mi
mujer
So
that
you
can
see
how
beautiful
my
wife
is
Ya
noooooooooooo
sientooooooo
temorrr
I
no
longer
feeeel
feaaarr
Ya
no
sientoooooo
temor
I
no
longer
feeel
feaarr
Soy
un
hooooombre
mejorr
I'm
a
bettteeer
maaan
Ahora
tengooo
familiaa
Now
I
havee
a
famillyy
Y
que
te
deboo
yoooo?!
And
what
do
I
oweeee
you?!
Ohhhh
nadaaa
Ohooo
nothings
A
fin
de
cuentas
no
te
debo
nada.
After
all,
I
don't
owe
you
anything.
Que
me
diste
tu?
What
did
you
give
me?
Anda
dime!
ah?
Go
on,
tell
me!
ah?
Que
me
diste
tu?
What
did
you
give
me?
Ah?
NO
TE
DEBO
NADA
Ah?
I
OWE
YOU
NOTHING
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): vm arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.