Muro - Gracias por Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Muro - Gracias por Nada




Gracias por Nada
Thank You for Nothing
Que mas pide tu, si fuiste tiniebla cuando necesite luz?
What more do you ask for, if you were darkness when I needed light?
Me matas la vida cuando te vi a plenitud
You kill my life when I saw you in full
Mi amistad mi amor te entregue hasta mi juventud
My friendship, my love I gave you until my youth
Que mas pides tu?
What more do you ask for?
Dandole la vuelta al planeta entero en mi habitacion
Going around the whole planet in my room
Hablando solo en el espejo como un tabaco y ahogado en el alcohol
Talking to myself in the mirror like a cigarette and drowning in alcohol
Mami siempre estuviste lejos
Mom, you were always far away
Te agradezco por poner en mi cuello una soga
I thank you for putting a rope around my neck
Porq en vez de ayudarme tu me traigas la droga
Because instead of helping me, you bring me drugs
Te agradezco por dejarme solo en el camino
I thank you for leaving me alone on the road
Cuando yo queria realizar nuestro destinoo
When I wanted to fulfill our destiny
Gracias por marcharte y gracias por volver
Thank you for leaving and thank you for coming back
Gracias por tirarme y por volverme a recojer
Thank you for dumping me and then picking me up again
Gracias por hacer todo lo que te dio la gana
Thank you for doing whatever you wanted
De vdd te agradezco mucho pero por Nada!
I really thank you a lot, but for Nothing!
Te agradezco tanto que la vida se me fuee
I thank you so much that my life is gone
Cuando mataste al niño que yo queria tener
When you killed the child I wanted to have
Te agradezco tanto que ya no te quiero ver
I thank you so much that I don't want to see you anymore
Tanto te agradezco que quiero volver a nacer
I thank you so much that I want to be born again
Te agradezco que por ti fue que yo me perdi
I thank you that because of you I got lost
En un mundo donde nadie quisiera vivir
In a world where no one would want to live
Te agradezco que nisiquiera familia tengo
I thank you that I don't even have a family
Te agradezco tanto, tanto te agradezco
I thank you so much, I thank you so much
Te agradezco todo lo malo le doy gracias a mi destino
I thank you for all the bad things I give thanks to my destiny
Culpable causante de colocarte en mi camino
Culpable cause of placing you in my path
Junto a ti he aprendido de que la vida es una sola
With you I have learned that life is only one
Y no puedo acabarla ps con el lazo de una soga
And I can't end it with the noose of a rope
Es facil ser consciente, difícil, ser coherente
It's easy to be aware, difficult, to be coherent
Llegamos a conclusiones de manera deficiente
We come to conclusions poorly
Siempre ten presente de que el amor nos hace daño
Always keep in mind that love hurts us
Llegaste hasta mi vida, derrumbando con engaños falsas esperanzas
You came into my life, tearing down false hopes with deception
Y falsas aspiraciones, tomaste mi fantasia y las convertiste en ilusiones
And false aspirations, you took my fantasy and turned them into illusions
Te perdono por tu malo te perdono por tus hechos
I forgive you for your evil, I forgive you for your deeds
Te perdono lo ocurrido pero ya el daño esta hecho
I forgive you what happened, but the damage is done
Ya no es porq mi cuello guinda una soga
It's not because there's a rope around my neck
Porq gracias a mi dios ya no se que es la droga
Because thanks to my God, I no longer know what drugs are
Porq encontre a alguien cuando estaba en el camino
Because I found someone when I was on the road
Entre los dos estamos realizando un destino
Together we are fulfilling a destiny
Ps el que se marcha algun dia suelve volver
Because the one who leaves always ends up coming back
Y es que me tiraste y ves como me levante
And even though you dumped me, see how I got up again
Para mi tu solo fuiste una mala jugada
For me you were just a bad move
De vdd te agradezco mucho pero por nada
I really thank you a lot, but for nothing
Te juro que mi vida yo la recupere
I swear I got my life back
Cuando me entere que un niño estaba por nacer
When I found out that a child was about to be born
Te agradezco tanto que quisiera que vinieras
I thank you so much that I would like you to come
Para que asi vieras lo bella que es mi mujer
So that you can see how beautiful my wife is
Ya noooooooooooo sientooooooo temorrr
I no longer feeeel feaaarr
Ya no sientoooooo temor
I no longer feeel feaarr
Soy un hooooombre mejorr
I'm a bettteeer maaan
Ahora tengooo familiaa
Now I havee a famillyy
Y que te deboo yoooo?!
And what do I oweeee you?!
NADAAAA
NOTHINNG
Ohhhh nadaaa
Ohooo nothings
A fin de cuentas no te debo nada.
After all, I don't owe you anything.
Que me diste tu?
What did you give me?
Anda dime! ah?
Go on, tell me! ah?
Que me diste tu?
What did you give me?
Dime ps!
Tell me!
Ah? NO TE DEBO NADA
Ah? I OWE YOU NOTHING
NADA!
NOTHING!





Writer(s): vm arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.