Paroles et traduction en anglais Murovei - Поэзия слова
Поэзия слова
Poetry of Words
Добро
пожаловать,
на
плохую
вечеринку,
Welcome
to
a
bad
party,
Перед
тем
как
балаболить,
застегните
мою
ширинку,
Before
you
babble,
zip
up
my
fly,
Руку
в
копилку,
в
розетку
вилку
Hand
in
the
piggy
bank,
fork
in
the
socket
Чёрные
личинки
заменяют
в
пироге
начинку,
Black
larvae
replace
the
filling
in
the
pie,
Я
рад,
я
горд,
я
крем,
я
торт,
мой
личный
сорт
I'm
glad,
I'm
proud,
I'm
cream,
I'm
cake,
my
personal
sort
Кровавый
хоп,
не
попади
под
оперкот,
Bloody
hop,
don't
get
caught
by
the
uppercut,
Твоё
музло
ебал
я
в
рот,
секретный
код
I
fucked
your
music
in
the
mouth,
secret
code
На
крюки
подвесил,
а
я
очень
весел,
Hung
on
hooks,
and
I'm
very
cheerful,
Мир
казался
тесен,
до
того,
как
я
раскурил
плесень
The
world
seemed
cramped,
before
I
smoked
the
mold
Взял
твою
любовь
на
вертель,
экселент.
Took
your
love
on
a
skewer,
excellent.
Сузился
наш
круг
и
каждый
третий
друг
по
сути
хуже
подруг
Our
circle
has
narrowed
and
every
third
friend
is
essentially
worse
than
girlfriends
В
теле
с
левой
стороны
жалобный
стук,
In
the
body
on
the
left
side
a
plaintive
knock,
Твой
дух
восстановился,
но
он
слегка
протух.
Your
spirit
has
recovered,
but
it's
slightly
rotten.
Медицина
бессильна
в
нашем
случае,
Medicine
is
powerless
in
our
case,
Чёрно-белая
поэзия
гораздо
лучше,
Black
and
white
poetry
is
much
better,
От
музыки
торчу,
что
могло
быть
круче.
I'm
high
on
music,
what
could
be
cooler.
Механизм
запущен,
где-то
в
Белорусской
пуще,
The
mechanism
is
launched,
somewhere
in
the
Belarusian
wilderness,
Наносим
ущерб,
у
щет,
ваще...
We
inflict
damage,
u
shchet,
vasche...
Рок-н-ролл
в
будущем
нас
сравнить
не
с
чем
Rock
and
roll
in
the
future
we
have
nothing
to
compare
with
Если
это
сон,
то
вещий,
ломаем
умы,
бережем
вещи,
смех
до
трещин.
If
this
is
a
dream,
then
it's
prophetic,
we
break
minds,
we
cherish
things,
laughter
to
cracks.
На
бетоне
завидуй
мне,
я
не
застрял
в
гандоне
Envy
me
on
the
concrete,
I'm
not
stuck
in
a
condom
Музло
родное,
тучи
над
тобой
разгонит
Малибу,
Native
music,
Malibu
will
disperse
the
clouds
above
you,
Моё
алиби,
плюшек
налепи,
даже
самый
маленький
здесь
встанет
My
alibi,
stick
on
the
buns,
even
the
smallest
one
here
will
stand
up
Не
покалебим
и
не
нарик,
я
на
веки
обожаю
быть
собой
самим,
We
won't
cripple
and
we're
not
a
junkie,
I
forever
love
being
myself,
Жизнь
любимый
фильм,
принимай
как
анальгин
Life
is
your
favorite
movie,
take
it
like
analgin
Убитых
но
не
вами
гимн,
поэзия
фольги.
The
anthem
of
the
slain
but
not
by
you,
the
poetry
of
foil.
С
улыбкой
светом
из
тени,
в
мир
ядовитых
растений,
With
a
smile
of
light
from
the
shadows,
into
the
world
of
poisonous
plants,
Без
преступлений
по
вене,
для
красоты
без
падений
Without
crimes
through
the
vein,
for
beauty
without
falls
Для
всех
друзей
и
для
близких,
для
всех
высоких
и
низких.
For
all
friends
and
loved
ones,
for
all
tall
and
short.
Для
всех
убитых
кто
с
нами,
для
тех
кто
нас
ненавидит.
For
all
the
slain
who
are
with
us,
for
those
who
hate
us.
Для
тех,
кто
тегает
в
падах,
кто
подзавис
на
бумагах,
For
those
who
tag
in
pads,
who
are
stuck
on
papers,
Кто
ближе
к
солнцу
и
ниже,
для
на
небе
кто
слышит.
Who
are
closer
to
the
sun
and
lower,
for
those
who
hear
in
the
sky.
Всех
кто
отчалил
с
причала,
для
тех
кого
поломало.
All
who
sailed
from
the
pier,
for
those
who
were
broken.
Для
всех
слепых
на
вершине,
с
кем
зло
в
игру
поиграло.
For
all
the
blind
at
the
top,
with
whom
evil
played
a
game.
Кого
дорожка
помяла,
кому
тепла
одеяла,
Whom
the
path
crumpled,
to
whom
warm
blankets,
Кого
местами
меняло,
кому
всегда
всего
мало.
Whom
it
changed
in
places,
who
always
have
little
of
everything.
Кого
вся
лож
заебала,
а
от
кого
правда
бежала.
Who
are
all
fucked
up
by
lies,
and
from
whom
the
truth
ran.
Мы
пропаганда
людьми
быть,
кого
система
всосала.
We
are
propaganda
to
be
people,
whom
the
system
has
sucked
in.
Карабкайся
справедливо,
забей
на
мнение
стада.
Climb
justly,
don't
give
a
damn
about
the
opinion
of
the
herd.
Ты
человек
- это
личность,
а
значит
вечность
награда.
You
are
a
human
- this
is
a
personality,
which
means
eternity
is
a
reward.
Вот
вам
ублюдки,
давитесь,
мы
не
такие,
пиздато.
Here
you
are,
bastards,
choke,
we
are
not
like
that,
it's
awesome.
Чёрным
по
белому
буквы
из
овощного
салата.
Black
on
white
letters
from
a
vegetable
salad.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.