Murray Head - Mademoiselle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murray Head - Mademoiselle




Mademoiselle remembers too well
Мадемуазель слишком хорошо помнит.
How once she was belle of the ball
Как когда то она была красавицей бала
Now the past she sadly recalls.
Теперь она с грустью вспоминает прошлое.
Mademoiselle lived in grand hotels
Мадемуазель жила в шикарных отелях.
Ordered clothes by Chanel and Dior
Заказывал одежду от Chanel и Dior.
Millionaires queued at her door.
Миллионеры стояли в очереди у ее дверей.
Oh, she pleased them and teased them
О, она доставляла им удовольствие и дразнила их.
She hooked them and squeezed them
Она подцепила их и сжала.
Until like their empires they′d fall
Пока, как и их империи, они не падут.
She very soon learned
Она очень скоро узнала.
That the more love she spurned
Тем больше любви она отвергала.
The more power she yearned
Чем больше власти она жаждала
Until she was belle of the ball.
Пока она не стала королевой бала.
Oh, Mademoiselle, such a soft machiavel
О, Мадемуазель, какой мягкий макиавелль!
Would play bagatelle with the hearts of young men as
Играла бы в Багатель с сердцами молодых людей, как
They fell
Они упали.
Mademoiselle would hide in her shell
Мадемуазель спрячется в своей раковине.
Could then turn cast a spell on any girl
Тогда я мог бы околдовать любую девушку.
That got in her way.
Это встало у нее на пути.
She would crave all attention
Она будет жаждать внимания.
Men would flock to her side
Мужчины стекались к ней.
Woe betide any man who ignored
Горе тому, кто проигнорировал.
For she'd feign such affection
Потому что она изображала такую привязанность.
Then break down their pretension
Тогда разрушьте их притязания.
When she′d won she would turn away.
Когда она побеждала, она отворачивалась.
Turn away, thoroughly bored.
Отвернись, мне наскучило.
Mademoiselle, long ago said farewell
Мадемуазель, давным-давно попрощалась.
To any love left to sell, for the sake of being belle
За любую любовь, которую можно продать, ради того, чтобы быть красавицей.
Of the ball
О бале
Mademoiselle knows there's no way to quell
Мадемуазель знает, что это невозможно подавить.
Her own private hell, just a shell,
Ее собственный личный ад, просто оболочка,
With no heart left at all.
Без сердца.
Poor old Mademoiselle.
Бедная старая Мадемуазель.
Still a Mademoiselle.
Все еще Мадемуазель.





Writer(s): Murray Head


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.