Paroles et traduction Murray Head - Pity the Child
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pity the Child
Пожалей дитя
Communist,
democrat
Коммунист,
демократ,
An
intriguing
collusion
Интригующий
союз.
Fair
exchange--tit
for
tat
Честный
обмен
— зуб
за
зуб,
Comradeship
in
profusion
Товарищество
в
изобилии.
And
the
appeal,
partner
И
прелесть,
партнерша,
Of
this
deal,
partner
Этой
сделки,
партнерша,
Is
we
all
stand
to
win
В
том,
что
мы
все
в
выигрыше.
You
and
me,
the
lady
also
Ты
и
я,
и
дама
тоже.
Don't
break
her
heart
partner
Не
разбивай
ей
сердце,
партнерша,
Just
be
smart,
partner
Просто
будь
умницей,
партнерша,
Let
her
think
that
her
past
Пусть
думает,
что
ее
прошлое
Is
as
pure
as
snow
in
Moscow
Чисто,
как
снег
в
Москве.
Thank
God
we're
so
civilized
Слава
Богу,
мы
цивилизованны,
And
our
word
can
be
our
bond
И
наше
слово
— закон.
We
can
turn
this
into
friendship
for
life
Мы
можем
превратить
это
в
дружбу
на
всю
жизнь
Refugee,
total
shit
Беженец,
полное
дерьмо
—
Is
how
I've
always
seen
us
Вот
как
я
всегда
нас
видел.
Not
a
help
you'll
admit
Не
поможет,
согласись,
To
agreement
between
us
Достичь
соглашения
между
нами.
There's
no
deal,
partner
Нет
никакой
сделки,
партнерша,
Who's
your
real
partner?
Кто
твой
настоящий
партнер?
Could
there
be
just
a
chance
Может
быть,
есть
шанс,
That
you've
got
some
heavy
clients?
Что
у
тебя
есть
серьезные
клиенты?
THE
AMERICAN
(and
voice
of
MOLOKOV)
АМЕРИКАНЕЦ
(и
голос
МОЛОКОВА)
That's
not
true,
partner
Это
неправда,
партнерша,
How
could
you,
partner
Как
ты
могла,
партнерша,
Think
I'd
want
to
pursue
Подумать,
что
я
захочу
заключить
Any
deal
but
our
own
alliance?
Какую-либо
сделку,
кроме
нашего
союза?
How
can
you
only
think
Как
ты
можешь
думать
только
Of
your
selfish
ambition?
О
своих
эгоистичных
амбициях?
And
not
of
her
position?
А
не
о
ее
положении?
Or
you'd
rather
perhaps
Или
ты,
возможно,
предпочтешь
See
her
world
collapse?
Видеть,
как
ее
мир
рушится,
For
a
tin
pot
competition!
Ради
никчемного
соревнования!
There's
no
deal
Нет
никакой
сделки.
THE
AMERICAN
(to
FLORENCE)
АМЕРИКАНЕЦ
(к
ФЛОРЕНС)
Silly
boy,
woman
who
Глупый
мальчишка,
женщину,
которую
He
should
not
have
let
walk
out
Ему
не
следовало
отпускать,
There's
no
hitch
that
we
two
Нет
такой
загвоздки,
которую
мы
двое
Can't
untangle
or
talk
out
Не
могли
бы
распутать
или
обсудить.
And
the
appeal,
partner
И
прелесть,
партнерша,
Of
this
deal,
partner
Этой
сделки,
партнерша,
Is
we
both
stand
to
win
В
том,
что
мы
оба
в
выигрыше.
We'll
bring
back
the
golden
era
Мы
вернем
золотую
эру.
Stick
with
me,
honey
Останься
со
мной,
милая,
Leave
him
be,
honey
Брось
его,
милая,
In
return
I
know
who'll
Взамен
я
знаю,
кто
Tell
you
all
they
know
in
Moscow
Расскажет
тебе
все,
что
знают
в
Москве.
Are
you
sick?
Are
you
mad?
Ты
болен?
Ты
с
ума
сошел?
You
still
don't
understand
why
I
loathe
you,
why
I
left
you?
Ты
до
сих
пор
не
понимаешь,
почему
я
тебя
ненавижу,
почему
я
тебя
бросила?
FLORENCE
AND
THE
RUSSIAN
ФЛОРЕНС
И
РУССКИЙ
Who'd
ever
think
it?
Кто
бы
мог
подумать?
Such
a
squalid
little
ending
Такой
жалкий
маленький
финал.
Watching
him
descending
Смотреть,
как
он
опускается
Just
as
far
as
he
can
go
Так
низко,
как
только
может.
I'm
learning
things
I
didn't
want
to
know
Я
узнаю
вещи,
которые
не
хотела
знать.
Who'd
ever
guess
it?
Кто
бы
мог
догадаться?
This
would
be
the
situation
Что
это
будет
такая
ситуация.
One
more
complication
Еще
одно
осложнение
Should
be
neither
here
nor
there
Не
должно
иметь
значения.
I
wish
I
had
it
in
me
not
to
care
Жаль,
что
мне
не
все
равно.
Let
him
spill
out
his
hate
Пусть
изливает
свою
ненависть,
Till
he
knows
he's
deserted
Пока
не
поймет,
что
он
брошен.
FLORENCE
AND
THE
RUSSIAN
ФЛОРЕНС
И
РУССКИЙ
There's
no
point
wasting
time
Нет
смысла
тратить
время,
Preaching
to
the
perverted
Проповедуя
извращенцу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rice Timothy Miles Bindon, Andersson Benny Goran Bror, Ulvaeus Bjoern K, Andersson Benny Sigvard
Album
Chess
date de sortie
29-11-1984
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.