Murro - Sahbe - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Murro - Sahbe




Sahbe
Друг
صاحب جدع بقي فى الزمن دة معجزة
Настоящий друг в наше время чудо.
بقي كلة شاطر في الندالة والاسي
Все стали мастерами подлости и низости.
هتشوف خيانة وغدر ياما وهكذا
Увидишь много предательства и коварства, вот так вот.
اسال مجرب قبل منك شاف كتير
Спроси бывалого, он повидал многое до тебя.
كان عندي صاحب ومعاشرني كام سنة
Был у меня друг, общались несколько лет.
انا كنت اعاملة اخ يعلم ربنا
Я к нему как к брату относился, видит Бог.
ظهر الطمع ودخل فى قلبة من هنا
Проснулась жадность, проникла в его сердце вот так вот.
وقال سلام يا صحبي اشوف وشك بخير
И сказал: "Прощай, дружище, всего тебе доброго".
سلام ياصحبي
Прощай, дружище.
ياللي كنت بقول عليك ضهر وحماية
Ты, кого я считал своей опорой и защитой,
كنت ماشي معاك بقلبي على عماية
Я шёл с тобой, открыв тебе своё сердце.
بتضحك فى وشي وبتستحلي غشي
Ты улыбаешься мне в лицо, наслаждаясь обманом,
وبتضرب من ورايا
И бьёшь в спину.
يلا نفضها سيرة اصلك صاحب عيرة
Забудь про это, ты всего лишь жалкий дружок,
وتصاحب علشان مصلحتك وبتعمل تسعيرة
Дружишь ради выгоды, всё просчитываешь.
متقوليش ولا اقولك روح اللة يسهلك
Не говори ничего, и я ничего не скажу, иди с Богом.
عضيت ايد اللي اتمدتلك بكرة الدنيا تذلك
Ты укусил руку, которая тебе помогала, завтра жизнь тебя накажет.
صاحب علي قد جيبك بتعدي ولا فاضي
Друг по размеру твоего кошелька, проходишь мимо или свободен?
ومعاك هيداري عيبك وهتنشل بالتراضي
С тобой он прикроет твои недостатки, и вы будете довольны друг другом.
اول ما الجيب يفضي زي الدخان يطيرو
Как только кошелёк опустеет, как дым, разлетятся,
ويقولو سلام وعدى شطبنا يلا غيرو
И скажут: "Прощай, дело сделано, пора менять друга".
صاحب وقت الازمة نايم ومالوش لازمة
Друг во время беды спит и бесполезен,
ولا بيسد معاك فى حوار
И не поможет тебе в разговоре.
صدقنى الصحوبية على قد النقدية
Поверь мне, дружба по размеру кошелька,
سوق مليان اسعار
Рынок полон цен.
يلا نفضها سيرة اصلك صاحب عيرة
Забудь про это, ты всего лишь жалкий дружок,
وتصاحب علشان مصلحتك وبتعمل تسعيرة
Дружишь ради выгоды, всё просчитываешь.
متقوليش ولا اقولك روح اللة يسهلك
Не говори ничего, и я ничего не скажу, иди с Богом.
عضيت ايد اللي اتمدتلك بكرة الدنيا تذلك
Ты укусил руку, которая тебе помогала, завтра жизнь тебя накажет.
سلام ياصحبي
Прощай, дружище.





Writer(s): Murat Alili, Michael Marinus Nygard Jamshidi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.