Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Talk
Lass Mich Reden
[Intro:
MURS
talking]
[Intro:
MURS
spricht]
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
YEAH!
Yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
YEAH!
Aaaah.
Shhh
shhh
shhh
shhh
shhh
Aaaah.
Shhh
shhh
shhh
shhh
shhh
Whoa,
calm
down,
calm
down,
wh-whoa
Whoa,
beruhige
dich,
beruhige
dich,
wh-whoa
Whoa,
wha-whoa
wha-whoa
whoa
whoa.
Shhhh
Whoa,
wha-whoa
wha-whoa
whoa
whoa.
Shhhh
Let
me
talk
Let
me
talk.
Shhhh.
Look.
Whoa
whoa
Lass
mich
reden
Lass
mich
reden.
Shhhh.
Schau.
Whoa
whoa
[Verse
1:
MURS]
[Strophe
1:
MURS]
What's
this
all
about?
Worum
geht
es
hier?
How
you
raise
your
voice
and
yellin'
at
me
in
my
house?
Wie
kannst
du
deine
Stimme
erheben
und
mich
in
meinem
Haus
anschreien?
Look
I
should
kick
you
out
if
you
want
to
scream
and
shout
Schau,
ich
sollte
dich
rausschmeißen,
wenn
du
schreien
und
brüllen
willst
Cause
I'm
just
not
in
the
mood
for
a
heavy
weight
bout
Denn
ich
bin
einfach
nicht
in
der
Stimmung
für
einen
Schwergewichtskampf
Oh,
that's
what's
up
then
Oh,
so
ist
das
also
You
keep
on
interruptin'
Du
unterbrichst
mich
ständig
Like
you
runnin'
thangs,
hold
up
let
me
tell
you
somethin'
Als
ob
du
hier
das
Sagen
hättest,
warte,
lass
mich
dir
etwas
sagen
You
can
roll
your
eyes
and
stomp
your
feet
Du
kannst
deine
Augen
rollen
und
mit
den
Füßen
stampfen
But
your
mouth
might
put
your
ass
out
in
the
street
Aber
dein
Mund
könnte
dich
auf
die
Straße
setzen
Open
your
mouth
again,
the
story
never
ends
Öffne
deinen
Mund
noch
einmal,
die
Geschichte
endet
nie
Talkin'
to
me
crazy
like
I'm
one
of
your
friends
Redest
so
verrückt
mit
mir,
als
wäre
ich
einer
deiner
Freunde
I
can't
get
a
word
in
Ich
komme
nicht
zu
Wort
You
should
try
listenin'
Du
solltest
versuchen
zuzuhören
I
should
call
you
Tyler
Perry
since
you
always
dissin'
men
Ich
sollte
dich
Tyler
Perry
nennen,
da
du
immer
Männer
disst
If
you
keep
on
raisin'
hell
I'm
gonna
get
up
on
my
cell
Wenn
du
weiterhin
die
Hölle
loslässt,
werde
ich
mein
Handy
holen
So
when
the
Police
come,
Miss
Madea
Goes
To
Jail
Also,
wenn
die
Polizei
kommt,
geht
Miss
Madea
ins
Gefängnis
Well,
well,
well
Na,
na,
na
Look
who
changed
they
tune
Schau,
wer
seinen
Ton
geändert
hat
I
think
these
fights
go
with
the
cycle
of
the
moon
Ich
glaube,
diese
Streitereien
passen
zum
Zyklus
des
Mondes
Yeah,
yeah,
yeah
Ja,
ja,
ja
I'm
talkin'
about
PMS
Ich
spreche
von
PMS
And
if
we
had
more
sex
you
wouldn't
be
so
stressed
Und
wenn
wir
mehr
Sex
hätten,
wärst
du
nicht
so
gestresst
But
you
like
to
front
like
that
time
of
the
month
Aber
du
tust
gerne
so,
als
ob
diese
Zeit
des
Monats
Ain't
the
reason
why
you
got
your
panties
all
in
a
bunch
Nicht
der
Grund
wäre,
warum
du
deine
Schlüpfer
verdreht
hast.
And
that's
figurative
and
literal
Und
das
ist
bildlich
und
wörtlich
gemeint
The
shit
you
pull
is
pitiful
Der
Scheiß,
den
du
abziehst,
ist
erbärmlich
For
one
week
a
month
you
always
make
my
life
so
miserable
Für
eine
Woche
im
Monat
machst
du
mein
Leben
immer
so
miserabel
So,
here
we
go
gettin'
loud
and
obnoxious
Also,
hier
geht's
los,
laut
und
unausstehlich
When
really
what
you
need
is
some
Motrin
and
chocolate
Dabei
brauchst
du
eigentlich
nur
Motrin
und
Schokolade
I'm
only
jokin'
Ich
mache
nur
Spaß
On
the
low,
kinda
hopin'
Insgeheim
hoffe
ich
That
comedy
will
calm
your
ass
down
for
the
moment
Dass
die
Komödie
dich
für
den
Moment
beruhigen
wird
I
wanna
turn
the
game
on
Ich
will
das
Spiel
einschalten
You
busy
with
the
same
song
Du
bist
mit
dem
gleichen
Lied
beschäftigt
Okay,
I'm
not
right
but
look,
I
know
I
ain't
wrong
Okay,
ich
habe
nicht
Recht,
aber
schau,
ich
weiß,
dass
ich
nicht
falsch
liege
You
ain't
goin'
nowhere
Du
gehst
nirgendwo
hin
Put
them
bags
down
Stell
diese
Taschen
ab
Got
your
hands
in
my
face
Hast
deine
Hände
in
meinem
Gesicht
Oh
you
think
you
bad
now?
Oh,
du
denkst,
du
bist
jetzt
böse?
Let's
just
see
where
that
gets
you
Lass
uns
einfach
sehen,
wohin
dich
das
bringt
Knock
yourself
out
cause
I'm
not
the
one
to
hit
you
Tob
dich
aus,
denn
ich
bin
nicht
derjenige,
der
dich
schlägt
And
I
ain't
sleepin'
on
the
couch
Und
ich
schlafe
nicht
auf
der
Couch
My
neck's
still
hurtin'
from
the
last
time
Mein
Nacken
tut
immer
noch
weh
vom
letzten
Mal
We
gotta
talk
now?
Müssen
wir
jetzt
reden?
C'mon,
can't
it
wait
till
halftime?
Komm
schon,
kann
das
nicht
bis
zur
Halbzeit
warten?
It's
like
your
favorite
past
time
Es
ist
wie
dein
Lieblingszeitvertreib
You
yell
and
you
scream
Du
schreist
und
du
brüllst
But
nothing
comes
between
a
man
and
his
favorite
team
Aber
nichts
kommt
zwischen
einen
Mann
und
sein
Lieblingsteam
Don't
make
me
choose
cause
you
just
might
lose
Zwing
mich
nicht,
mich
zu
entscheiden,
denn
du
könntest
verlieren
Now,
take
your
ass
to
the
other
room,
turn
on
the
news
Nun,
geh
in
den
anderen
Raum,
schalte
die
Nachrichten
ein
Wait,
wait
wait
wait
wait
wait
Warte,
warte
warte
warte
warte
warte
I
didn't
mean
it
like
that
Ich
habe
es
nicht
so
gemeint
I'm
just
excited
from
the
game
Ich
bin
nur
aufgeregt
vom
Spiel
C'mon
baby
come
back
Komm
schon,
Baby,
komm
zurück
Look
I'm
sorry,
I'm
sorry
Schau,
es
tut
mir
leid,
es
tut
mir
leid
I
got
a
little
silly
Ich
war
ein
bisschen
albern
But
c'mon
what
really
arguin'
about
now
really?
Aber
komm
schon,
worüber
streiten
wir
uns
jetzt
wirklich?
You
know
I
love
you
Du
weißt,
dass
ich
dich
liebe
You
know
you
love
me
Du
weißt,
dass
du
mich
liebst
But
why
does
it
always
have
to
get
so
ugly?
Aber
warum
muss
es
immer
so
hässlich
werden?
Don't
even
want
to
hug
me
because
you
wanna
stay
mad
Willst
mich
nicht
mal
umarmen,
weil
du
wütend
bleiben
willst
It's
the
crazy
game
that
men
and
women
play
since
way
back
Es
ist
das
verrückte
Spiel,
das
Männer
und
Frauen
seit
jeher
spielen
But
men
never
win,
so
forget
it
man
I'm
out
Aber
Männer
gewinnen
nie,
also
vergiss
es,
Mann,
ich
bin
raus
Cause
I
already
planned
on
sleepin'
on
the
couch
Weil
ich
sowieso
vorhatte,
auf
der
Couch
zu
schlafen
[Talking:
MURS]
[MURS
spricht]
You
know
what?
Know
what?
Forget
it,
forget
it.
I'm
finished.
La
la
la
la
Weißt
du
was?
Weißt
du
was?
Vergiss
es,
vergiss
es.
Ich
bin
fertig.
La
la
la
la
Where's
the
remote?
I'm
takin'
the
good
covers
too
Wo
ist
die
Fernbedienung?
Ich
nehme
auch
die
guten
Decken
You
can't
take
the
good-you
sleepin'
on
the
sheets
Du
kannst
nicht
die
guten-du
schläfst
auf
den
Laken
And
when
you
get
cold
don't
try
to
snug
up
on
me
on
the
couch
Und
wenn
dir
kalt
wird,
versuche
nicht,
dich
auf
der
Couch
an
mich
zu
kuscheln
Don't
try
to
call
me
back
in
there
later
either.
I'm
out
this
mother!
Versuche
auch
nicht,
mich
später
zurückzurufen.
Ich
bin
raus
hier!
[Verse
2:
Suga
Free]
[Strophe
2:
Suga
Free]
Wait
a
minute
what?
What
did
you
say
you
gonna
do
to
my
Impala?
Warte
mal,
was?
Was
hast
du
gesagt,
was
du
mit
meinem
Impala
machen
willst?
I'll
jump
out
this
car
so
fast
and
drop
kick
you
in
the
medulla
oblongata
Ich
springe
so
schnell
aus
diesem
Auto
und
verpasse
dir
einen
Dropkick
in
die
Medulla
oblongata
Okay
I
see
you
stupid
just
like
your
momma
and
them
Okay,
ich
sehe,
du
bist
dumm,
genau
wie
deine
Mama
und
die
anderen
Yeah
I
said
it
Ja,
ich
habe
es
gesagt
And
I
was
just
as
stupid
as
you
for
stayin'
with
you
Und
ich
war
genauso
dumm
wie
du,
weil
ich
bei
dir
geblieben
bin
Cause
I
regret
it
Weil
ich
es
bereue
So
let
me
get
in
clean
Also
lass
mich
klarstellen
Cause
the
game
don't
change,
people
do
Denn
das
Spiel
ändert
sich
nicht,
die
Leute
tun
es
These
little
niggas
jumpin'
out
blastin'
in
them
skinny
jean
Diese
kleinen
Niggas
springen
raus
und
ballern
in
ihren
engen
Jeans
And
the
last
thing
I
need
is
your
ass
to
hassle
Und
das
Letzte,
was
ich
brauche,
ist,
dass
du
mich
belästigst
Yeah
man
she
told
the
judge
I
hit
her
Ja
Mann,
sie
hat
dem
Richter
erzählt,
ich
hätte
sie
geschlagen
She
hit
herself
in
the
head
with
a
bag
of
apple
Sie
hat
sich
selbst
mit
einer
Tüte
Äpfel
auf
den
Kopf
geschlagen
And
I
told
her,
"I
hate
goin'
to
your
spot"
Und
ich
sagte
ihr:
"Ich
hasse
es,
zu
dir
zu
kommen"
Cause
her
daddy
can't
say
nothin'
Weil
ihr
Daddy
nichts
sagen
kann
Unless
he
put
that
thing
on
his
neck
that
make
him
sound
like
a
robot
Es
sei
denn,
er
legt
sich
das
Ding
an
den
Hals,
das
ihn
wie
einen
Roboter
klingen
lässt
And
I
sound
retarded
right?
Und
ich
klinge
bescheuert,
richtig?
I
can't
lie
Ich
kann
nicht
lügen
One
day
a
butterfly
landed
on
a
skull
and
brought
tears
to
my
eye
Eines
Tages
landete
ein
Schmetterling
auf
einem
Schädel
und
brachte
mir
Tränen
in
die
Augen
Think
I'm
ungrateful
and
she
would
never
satisfy
Denke,
ich
bin
undankbar
und
sie
würde
mich
nie
zufriedenstellen
Keep
showin',
they
laugh
at
her
cause
her
daddy
got
killed
Zeig
dich
weiter,
sie
lachen
sie
aus,
weil
ihr
Daddy
getötet
wurde
Going
to
the
hood
tryin'
to
pay
a
nigga
to
pee
on
me
Als
er
in
die
Hood
ging,
um
einen
Nigga
dafür
zu
bezahlen,
mich
anzupissen
And
you
ever
been
with
one
or
two
bitches
Und
warst
du
jemals
mit
ein
oder
zwei
Bitches
zusammen
Just
you
and
her
in
the
car
Nur
du
und
sie
im
Auto
You
know
she
farted
but
she
lookin'
at
you
like
you
did
it
Du
weißt,
sie
hat
gefurzt,
aber
sie
schaut
dich
an,
als
ob
du
es
warst
She
kinda
dirty
to
us
Sie
ist
irgendwie
schmutzig
zu
uns
Man,
I
can't
stand
a
woman,
act
polite,
take
a
shit
and
never
give
a
courtesy
flush
Mann,
ich
kann
eine
Frau
nicht
ausstehen,
die
sich
höflich
verhält,
scheißt
und
nie
eine
Höflichkeitsspülung
macht
One
day
we
went
to
apply
to
a
phat
loan
Eines
Tages
gingen
wir,
um
einen
fetten
Kredit
zu
beantragen
She
said,
"Ah
yes."
Changed
her
voice
up
and
said
Sie
sagte:
"Ah
ja."
Veränderte
ihre
Stimme
und
sagte
"Bitch
you
don't
ever
talk
like
that
at
home"
"Bitch,
du
redest
zu
Hause
nie
so"
But
that's
what
woman
do
Aber
das
ist
es,
was
Frauen
tun
Just
like
that,
"This
is
my
husband."
Lie
Einfach
so:
"Das
ist
mein
Ehemann."
Lüge
I
keep
tellin'
you,
"Quit
tellin'
people
that
cause
I
ain't
nothin'
to
you."
Ich
sage
dir
immer
wieder:
"Hör
auf,
den
Leuten
das
zu
erzählen,
denn
ich
bin
nichts
für
dich."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas Carter, Patrick Douthit, Dajuan Walker
Album
Fornever
date de sortie
13-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.